Paroles et traduction Hua Chen Yu feat. 劉憲, 冉濱豪 & 龔傑尉 - 齊天 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
齊天 - Live
Great Sage, Equal to Heaven - Live
日和月在重演
The
sun
and
moon
repeat
themselves
谁号令齐天
Who
commands
the
Equal
to
Heaven?
齐天断恩怨
The
Equal
to
Heaven
dispenses
with
favor
and
grudges
爱与恨连成线
Love
and
hate
connect
as
a
line
逃不出指间
Unable
to
escape
the
spaces
between
my
fingers
指间天高远
The
fingers
of
the
sky
are
far
and
wide
问一句生死因果
Ask
a
question
about
the
cause
and
effect
of
life
and
death
既带我来如何不解我惑
Since
you
brought
me,
why
do
you
not
enlighten
me?
道一声立地成佛
Proclaim
becoming
a
Buddha
on
the
spot
是不是成了佛世间便没了魔
Would
there
be
no
demons
in
the
world
after
becoming
a
Buddha?
看风沙障日入目昏黄
Watch
the
wind
and
sand
block
the
sun
and
make
my
eyes
dull
yellow
天宫之上
Above
the
Heavenly
Palace
那月亮和花果山上也没两样
The
moon
and
the
Flower
Fruit
Mountain
are
not
so
different
after
all
一战功成名扬换来天罗地网
In
one
battle,
fame
was
exchanged
for
heavenly
nets
and
earthly
traps
你胜之不武我暗箭难防
Your
victory
was
unjust,
my
hidden
arrows
were
hard
to
guard
against
不声不响错过多少霞光
Silently
missing
so
many
rosy
glows
结局和真相一步两步
The
ending
and
the
truth
are
one
step,
two
steps
away
张望不到前方
Unable
to
see
ahead
梦里桃花香
The
fragrance
of
peach
blossoms
in
dreams
多倔强却抵抗不了一出双簧
However
strong-willed,
I
could
not
resist
a
duet
黑白真相等天亮
The
black-and-white
truth
waits
for
daybreak
是否能亲笔写上天生的擅长
Can
I
write
in
my
own
hand
that
I
am
innately
talented?
三尖两刃出鞘
The
three-pointed,
two-edged
blade
unsheathed
龙凤塌麒麟倒
The
dragon
and
phoenix
collapse,
the
qilin
falls
玉阶纷飞金箍摇
Jade
steps
scatter,
the
golden
hoop
shakes
再无岁月可回头
There
is
no
more
time
to
turn
back
千百年天地间只剩下这一棒
Only
this
one
staff
remains
in
the
world
for
thousands
of
years
胜仗为何孤独收场
Why
is
the
victorious
battle
so
lonely?
梦里风在说著谁
The
wind
in
dreams
is
talking
about
whom?
我一句承让偏不认输
I
admit
defeat,
but
I
refuse
to
accept
it
踏平南天意决众河山
Trample
on
the
will
of
the
Southern
Heaven,
dominate
all
rivers
and
mountains
再望断天涯
Gazing
at
the
horizon
是谁轻狂年少不枉
Who
is
so
young
and
unrestrained?
谁给我个信仰
Who
can
give
me
a
belief?
春未了月相照
Spring
is
not
over,
the
moon
still
shines
有心打扰
I
intended
to
disturb
可惜风早相见不巧
It's
a
pity
that
the
wind
met
first
天色刚刚破晓
The
sky
has
just
dawned
紧箍还没做好
The
headband
is
not
yet
ready
爱恨忧怖成满眼迷雾
Love,
hate,
worry,
fear
fill
my
eyes
with
fog
十万雷霆轰动乾坤
Hundreds
of
thousands
of
thunderclaps
shake
heaven
and
earth
却不能将我禁锢
But
they
cannot
imprison
me
百万天兵纵横捭阖
Millions
of
heavenly
soldiers
advance
and
retreat
也休想让我降服
Don't
even
think
about
making
me
surrender
这不是你能决定的胜负
This
victory
or
defeat
is
not
yours
to
decide
一棒把天宫闹翻颠覆
One
strike
and
the
Heavenly
Palace
is
turned
upside
down
什么人命天定我说天命由心
What
fate
is
destined,
I
say
fate
is
controlled
by
the
heart
我要这山断不了来路
I
demand
that
this
mountain
not
block
the
path
我要这水挡不住归途
I
demand
that
this
water
not
block
my
return
我要天地都为我让步
I
demand
that
heaven
and
earth
make
way
for
me
我棒尖一点山崩地裂
I
point
my
staff
and
mountains
crumble
and
the
earth
splits
你拈花一笑落霞满天
You
smile
and
the
sky
fills
with
rosy
clouds
哭过笑过爱过恨过痴过嗔过
Cried,
laughed,
loved,
hated,
been
crazy,
complained
有什么放不下
What
is
there
to
let
go?
我要这荒诞的规矩
I
demand
that
this
absurd
rule
乾坤下一朝进退石心两难
In
the
next
dynasty,
heaven
and
earth
will
retreat
and
the
stone
heart
will
be
in
a
dilemma
所谓虚无是同归来处的放逐
So-called
nothingness
is
the
exile
of
returning
to
the
same
place
原来一无所有
Turns
out
to
have
nothing
齐天大圣
Great
Sage,
Equal
to
Heaven
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.