Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
向阳而生 - 日出版
Born to the Sun - Sunrise Edition
生予絢爛
生予希望
Born
to
brilliance,
born
to
hope,
生予一切無常
Born
to
all
impermanence.
相信羈絆
相信微光
Believe
in
bonds,
believe
in
glimmer,
相信一切如常
Believe
all
remains
as
it
is.
白晝會變長
照亮心臟
Daylight
lengthens,
illuminating
my
heart,
讓萬物生長
如是我們向陽
Letting
everything
grow,
like
us,
towards
the
sun.
沈醉過泥土的芬芳啊
Intoxicated
by
the
fragrance
of
the
earth,
my
love,
用最柔嫩青苔
換取一抹陽光
Trading
the
softest
moss
for
a
touch
of
sunlight.
然後自然老去吧
別再依依惜別了
Then
naturally
grow
old,
no
more
lingering
farewells,
可我仍愛著那道晚霞
But
I
still
love
that
sunset
glow.
我看過他青澀的藤啊
I've
seen
his
youthful
vine,
dear,
匆匆長在人海
被風吹著流浪
Hastily
growing
in
the
sea
of
people,
wandering
in
the
wind.
更多陰晴不定的
還是陽光燦爛呢
More
unpredictable
than
cloudy
days,
still
the
sun
shines
bright,
只是他總是笑而不答
But
he
always
smiles
without
a
word.
就讓溫暖驅散迷霧
Let
warmth
dispel
the
fog,
給塵世一場風暴
Give
the
world
a
storm,
看遠方萬眾期冀
See
the
hopes
of
the
masses
in
the
distance,
躍起地那一顆太陽
The
rising
sun
leaps
up.
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
我看到久違的晴朗啊
I
see
the
long-awaited
sunshine,
my
dear,
又在黎明醒來
萬億愛中生長
Waking
up
at
dawn
again,
growing
in
trillions
of
love.
長出輕盈的雲朵
長出柔美的山色
Growing
light
clouds,
growing
soft
mountains,
長出世界本來的喧譁
Growing
the
world's
original
clamor.
尋一顆未萌的渺小啊
Searching
for
a
tiny,
unsprouted
seed,
隨著青翠未來
升入遼闊雲霄
With
a
verdant
future,
ascending
into
the
vast
sky.
那些黑暗籠罩的
終將向陽而生呢
Those
shrouded
in
darkness
will
eventually
be
born
to
the
sun,
也許生命早給我解答
Perhaps
life
has
already
given
me
the
answer.
就讓溫暖將我救贖
Let
warmth
redeem
me,
給心靈一場風暴
Give
my
soul
a
storm,
當我們拼盡全力
When
we
strive
with
all
our
might,
追逐過那一顆太陽
Chasing
that
sun.
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
我們曾默默承受
We've
silently
endured,
破碎的山
嗚咽的黑
Shattered
mountains,
sobbing
darkness.
就在這長夜之後
Just
after
this
long
night,
凝結一座新宇宙
A
new
universe
condenses.
那太陽閃耀依舊
That
sun
still
shines,
照亮胚胎
照亮墓碑
Illuminating
embryos,
illuminating
tombstones,
隨無數生命漂流
Drifting
with
countless
lives,
我們曾默默承受
We've
silently
endured,
破碎的山
嗚咽的黑
Shattered
mountains,
sobbing
darkness.
就在這長夜之後
Just
after
this
long
night,
凝結一座新宇宙
A
new
universe
condenses.
那太陽閃耀依舊
That
sun
still
shines,
照亮胚胎
照亮墓碑
Illuminating
embryos,
illuminating
tombstones,
隨無數生命漂流
Drifting
with
countless
lives,
我們彼此簇擁歌唱
(希望)
We
huddle
together
and
sing
(hope),
你看荒蕪之地那顆
(太陽)
Look
at
that
sun
in
the
wasteland
(sun),
無論世界種下絕望
(希望)
No
matter
how
much
despair
the
world
sows
(hope),
別哭你永遠是我的
(太陽)
Don't
cry,
you'll
always
be
my
(sun).
我們彼此簇擁歌唱
(希望)
We
huddle
together
and
sing
(hope),
你看荒蕪之地那顆
(太陽)
Look
at
that
sun
in
the
wasteland
(sun),
無論世界種下絕望
(希望)
No
matter
how
much
despair
the
world
sows
(hope),
Ha-ah-ah-ah-ah-hmm-hmm-mm-mm
Ha-ah-ah-ah-ah-hmm-hmm-mm-mm
Ha-ah-mm-ah-mm-mm-mm-mm
Ha-ah-mm-ah-mm-mm-mm-mm
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
我們曾默默承受
We've
silently
endured,
破碎的山
嗚咽的黑
Shattered
mountains,
sobbing
darkness.
就在這長夜之後
Just
after
this
long
night,
凝結一座新宇宙
A
new
universe
condenses.
那太陽閃耀依舊
That
sun
still
shines,
照亮胚胎
照亮墓碑
Illuminating
embryos,
illuminating
tombstones,
隨無數生命漂流
Drifting
with
countless
lives,
我們曾默默承受
We've
silently
endured,
破碎的山
嗚咽的黑
Shattered
mountains,
sobbing
darkness.
就在這長夜之後
Just
after
this
long
night,
凝結一座新宇宙
A
new
universe
condenses.
那太陽閃耀依舊
That
sun
still
shines,
照亮胚胎
照亮墓碑
Illuminating
embryos,
illuminating
tombstones,
隨無數生命漂流
Drifting
with
countless
lives,
我們彼此簇擁歌唱
(希望)
We
huddle
together
and
sing
(hope),
你看荒蕪之地那顆
(太陽)
Look
at
that
sun
in
the
wasteland
(sun),
無論世界種下絕望
(希望)
No
matter
how
much
despair
the
world
sows
(hope),
別哭你永遠是我的
(太陽)
Don't
cry,
you'll
always
be
my
(sun).
我們彼此簇擁歌唱
(希望)
We
huddle
together
and
sing
(hope),
你看荒蕪之地那顆
(太陽)
Look
at
that
sun
in
the
wasteland
(sun),
無論世界種下絕望
(希望)
No
matter
how
much
despair
the
world
sows
(hope),
別哭你永遠是我的
(太陽)
Don't
cry,
you'll
always
be
my
(sun).
我們彼此簇擁歌唱
(希望)
We
huddle
together
and
sing
(hope),
你看荒蕪之地那顆
(太陽)
Look
at
that
sun
in
the
wasteland
(sun),
無論世界種下絕望
(希望)
No
matter
how
much
despair
the
world
sows
(hope),
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hua Chenyu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.