Hua Chenyu - 忒修斯的船 - traduction des paroles en allemand

忒修斯的船 - Hua Chenyutraduction en allemand




忒修斯的船
Das Schiff des Theseus
不必用束浪花掩飾魚群誇誕的贊美
Ich brauche keine Welle, um die übertriebenen Lobpreisungen der Fischschwärme zu verbergen.
風和蜜釀的酒塞滿船艙 自由是結構
Wind und Honigwein füllen den Laderaum, Freiheit ist die Struktur.
而當船員學著赦免暗礁 我學著拼湊
Und während die Matrosen lernen, den Riffen zu vergeben, lerne ich, zusammenzusetzen.
那艘新造的船仍舊是我嗎?
Bin ich das neu gebaute Schiff immer noch?
它沉默不語啊
Es schweigt, nicht wahr?
時間之海將我淹埋 從降生到殘骸
Das Meer der Zeit begräbt mich, von der Geburt bis zum Wrack.
迎風而來 搖曳或枯萎
Dem Wind entgegenkommend, schwankend oder welkend.
將命運之歌深埋 遺留潮汐的鐘擺
Das Lied des Schicksals tief vergrabend, das Pendel der Gezeiten hinterlassend.
更換靈魂再裝載 散落成纖維
Die Seele austauschen und neu laden, in Fasern zerfallen.
別聽海鷗炫耀天空溫馴 才揚起風暴
Höre nicht auf die Möwe, die mit dem sanften Himmel prahlt, nur um dann einen Sturm zu entfachen.
偶遇裂縫造訪船身搖晃 夜幕中祈禱
Zufällig Risse entdeckend, die den Schiffskörper erschüttern, in der Nacht betend.
而帆赤裸相告漂流的人 "這並非盡頭"
Und die Segel gestehen dem treibenden Menschen nackt: "Das ist nicht das Ende."
那艘斑駁的船已被誰遺忘?
Wer hat dieses fleckige Schiff vergessen?
你為何不作答?
Warum antwortest du nicht, meine Liebste?
時間之海將我淹埋 從降生到殘骸
Das Meer der Zeit begräbt mich, von der Geburt bis zum Wrack.
迎風而來 搖曳或枯萎
Dem Wind entgegenkommend, schwankend oder welkend.
將命運之歌深埋 遺留潮汐的鐘擺
Das Lied des Schicksals tief vergrabend, das Pendel der Gezeiten hinterlassend.
更換靈魂再裝載 若無際蒼白
Die Seele austauschen und neu laden, wenn die Unendlichkeit blass ist.
將我撕碎 由荒木變塵埃
Zerreiße mich, von totem Holz zu Staub.
迎風而來 又周而復始
Dem Wind entgegenkommend, und so weiter und so fort.
將命運之歌深埋 遺留潮汐的鐘擺
Das Lied des Schicksals tief vergrabend, das Pendel der Gezeiten hinterlassend.
更換靈魂再裝載 下一次名為?
Die Seele austauschen und neu laden, wie wird der nächste Name sein?





Writer(s): 華晨宇, 李燈


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.