Hua Chenyu - 煙火裡的塵埃 - traduction des paroles en allemand

煙火裡的塵埃 - Hua Chenyutraduction en allemand




煙火裡的塵埃
Staub in den Feuerwerken
看著飛舞的塵埃 掉下來
Ich sehe den tanzenden Staub fallen
沒人發現它存在 多自由自在
Niemand bemerkt seine Existenz, so frei und ungezwungen
可世界都愛熱熱鬧鬧 容不下我百無聊賴
Aber die Welt liebt das laute Treiben, sie duldet meine Langeweile nicht
不應該一個人發呆
Ich sollte nicht alleine vor mich hin träumen
只有我守著安靜的沙漠
Nur ich bewache die stille Wüste
等待著花開
Und warte auf das Blühen der Blumen
只有我看著別人的快樂
Nur ich sehe das Glück der anderen
竟然會感慨
Und werde tatsächlich wehmütig
就讓我聽著天大的道理
Lass mich nur die größten Wahrheiten hören
不願意明白
Ich will sie nicht verstehen
有什麽是應該 不應該
Was sollte sein, was nicht?
我的心裡住著一個 蒼老的小孩
In meinem Herzen wohnt ein uraltes Kind
如果世界聽不明白 對影子表白
Wenn die Welt es nicht versteht, gestehe ich es meinem Schatten
是不是只有我還在問 為什麽明天更精彩?
Bin ich der Einzige, der noch fragt, warum der morgige Tag schöner sein wird?
煙火裡找不到童真的殘骸
Im Feuerwerk finde ich die Überreste der kindlichen Unschuld nicht mehr
只有我守著安靜的沙漠
Nur ich bewache die stille Wüste
等待著花開
Und warte auf das Blühen der Blumen
只有我看著別人的快樂
Nur ich sehe das Glück der anderen
竟然會感慨
Und werde tatsächlich wehmütig
就讓我聽著天大的道理
Lass mich nur die größten Wahrheiten hören
不願意明白
Ich will sie nicht verstehen
只有我 就是我好奇怪
Nur ich, nur ich bin so seltsam
我還在感慨 風陣陣吹過來
Ich seufze noch immer, der Wind weht vorbei
為何不回來 風一去不回來
Warum kehrt er nicht zurück? Der Wind ist fort und kehrt nicht wieder
悲不悲哀 麻木得那麽快
Ist das traurig? So schnell abgestumpft
應不應該 能不能慢下來
Sollte es so sein? Könnte es nicht langsamer gehen?
笑得開懷 哭得坦率
Herzhaft lachen, offen weinen
為何表情要讓這世界安排
Warum soll die Welt meine Gefühle bestimmen?
我就是我 我只是我
Ich bin ich, ich bin nur ich
只是一場煙火散落的塵埃
Nur ein Staubkorn, das vom Feuerwerk verstreut wurde
風陣陣吹過來
Der Wind weht vorbei
風一去不回來
Der Wind ist fort und kehrt nicht wieder
Whoa, whoa, oh, oh
Whoa, whoa, oh, oh
Whoa, whoa 能不能慢下來?
Whoa, whoa, könnte es nicht langsamer gehen, meine Liebe?
Oh, hoo
Oh, hoo





Writer(s): 西樓


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.