Hua Chenyu - 煙火裡的塵埃 - traduction des paroles en russe

煙火裡的塵埃 - Hua Chenyutraduction en russe




煙火裡的塵埃
Пыль в фейерверке
看著飛舞的塵埃 掉下來
Смотрю, как кружится пыль, падает вниз,
沒人發現它存在 多自由自在
Никто не заметит её существования, как же свободно,
可世界都愛熱熱鬧鬧 容不下我百無聊賴
Но мир любит шум и гам, не терпит моей апатии,
不應該一個人發呆
Не должен я один так грустить.
只有我守著安靜的沙漠
Только я храню покой пустыни,
等待著花開
Жду цветения,
只有我看著別人的快樂
Только я, наблюдая чужую радость,
竟然會感慨
Вдруг чувствую тоску.
就讓我聽著天大的道理
Позволь мне слушать вселенские истины,
不願意明白
Не желая понимать,
有什麽是應該 不應該
Что правильно, а что нет.
我的心裡住著一個 蒼老的小孩
В моем сердце живет старый ребенок,
如果世界聽不明白 對影子表白
Если мир не понимает, признаюсь своей тени,
是不是只有我還在問 為什麽明天更精彩?
Неужели только я все еще спрашиваю, почему завтра будет лучше?
煙火裡找不到童真的殘骸
В фейерверке не найти обломков детской наивности.
只有我守著安靜的沙漠
Только я храню покой пустыни,
等待著花開
Жду цветения,
只有我看著別人的快樂
Только я, наблюдая чужую радость,
竟然會感慨
Вдруг чувствую тоску.
就讓我聽著天大的道理
Позволь мне слушать вселенские истины,
不願意明白
Не желая понимать,
只有我 就是我好奇怪
Только я, это я, такой странный.
我還在感慨 風陣陣吹過來
Я все еще тоскую, ветер дует,
為何不回來 風一去不回來
Почему он не возвращается, ветер ушел безвозвратно,
悲不悲哀 麻木得那麽快
Грустно ли? Онемение наступает так быстро,
應不應該 能不能慢下來
Должно ли, можно ли замедлиться?
笑得開懷 哭得坦率
Смеяться от души, плакать навзрыд,
為何表情要讓這世界安排
Зачем позволять миру диктовать мои эмоции?
我就是我 我只是我
Я - это я, я просто я,
只是一場煙火散落的塵埃
Всего лишь пылинка, разлетевшаяся от фейерверка.
風陣陣吹過來
Ветер дует,
風一去不回來
Ветер ушел безвозвратно,
Whoa, whoa, oh, oh
Whoa, whoa, oh, oh
Whoa, whoa 能不能慢下來?
Whoa, whoa, можно ли замедлиться?
Oh, hoo
Oh, hoo





Writer(s): 西樓


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.