Huang Yee Ling - 一首情詩 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Huang Yee Ling - 一首情詩




一首情詩
Love Poem
(一首情詩)
(A Love Poem)
水流聲綿綿啊哈
The sound of flowing water, ah
擾亂阮心理
Disturbs my mind
人生青春期無幾年
The years of youth in life are so few
搖頭吐大氣
I shake my head and sigh
看人雙雙 日夜伴相隨
I watch people in pairs, day and night
我的緣份 不知在那裡
My fate, I wonder where it lies
每一個深更 每一個月瞑
Every night, every moonless night
無元氣心稀微 孤一個苦相思
I am listless and weak, I suffer in lonely love
閃織織流星 請來為我傳情誼
Twinkling stars, please come and convey my affection for me
含情合寫這首情詩
With love, I write this love poem
(一首情詩)
(A Love Poem)
水流聲綿綿啊哈
The sound of flowing water, ah
擾亂阮心理
Disturbs my mind
人生青春期無幾年
The years of youth in life are so few
搖頭吐大氣
I shake my head and sigh
看人雙雙 日夜伴相隨
I watch people in pairs, day and night
我的緣份 不知在那裡
My fate, I wonder where it lies
每一個深更 每一個月瞑
Every night, every moonless night
無元氣心稀微 孤一個苦相思
I am listless and weak, I suffer in lonely love
閃織織流星 請來為我傳情誼
Twinkling stars, please come and convey my affection for me
含情合寫這首情詩
With love, I write this love poem
看人雙雙 日夜伴相隨
I watch people in pairs, day and night
我的緣份 不知在那裡
My fate, I wonder where it lies
每一個深更 每一個月瞑
Every night, every moonless night
無元氣心稀微 孤一個苦相思
I am listless and weak, I suffer in lonely love
閃織織流星 請來為我傳情誼
Twinkling stars, please come and convey my affection for me
含情合寫這首情詩
With love, I write this love poem
(一首情詩)
(A Love Poem)





Writer(s): Su Hui Tsai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.