Paroles et traduction Huang Yee Ling - 再見南國
再見南國
Farewell to the South
寶島舊府城
懷念阮的鄉里
My
dear,
my
island's
ancient
city,
I
miss
my
hometown
自從離開來到異鄉已經過數年
Ever
since
I
left
for
a
foreign
land,
years
have
passed
阮想起細漢彼時故鄉的代誌
I
reminisce
about
my
childhood
days
in
my
hometown
惜別彼時唱著彼條山明水青的歌詩
Bidding
farewell,
we
sang
songs
of
lush
mountains
and
clear
waters
你看覓
請你看覓
阮的故鄉真正美麗
Look,
my
darling,
look
at
my
hometown,
it's
truly
beautiful
黃昏景色
水鴨雙雙像桃源仙景
At
dusk,
the
scenery
is
like
a
paradise
with
ducks
swimming
in
pairs
月娘光晚暝
大家攏來海邊
When
the
moon
shines
at
night,
everyone
gathers
at
the
beach
唱歌跳舞歡歡喜喜
忘記夜更深
Singing
and
dancing,
we
enjoy
ourselves,
forgetting
the
late
hour
想起當時
人人講阮
會唱甲會跳
Back
then,
people
said
I
was
a
talented
singer
and
dancer
阮也唱著舊城南都
山明水清的歌詩
I
sang
songs
of
Nan
Du's
ancient
city,
with
its
lush
mountains
and
clear
waters
你看覓
請你看覓
阮的故鄉真正美麗
Look,
my
darling,
look
at
my
hometown,
it's
truly
beautiful
月夜海景
寶島聞名故鄉的海邊
The
moonlight
and
the
sea
make
my
hometown's
beach
famous
throughout
the
island
今日阮收到爸爸寄來批信
Today,
I
received
a
letter
from
my
father
講伊捉著大批烏魚
好運得財利
He
said
he
caught
a
large
haul
of
mullet,
bringing
him
good
fortune
真歡喜
乎阮一時爽快有元氣
I'm
so
happy,
it
fills
me
with
joy
and
vigor
阮也唱著舊城南都
山明水清的歌詩
I
sing
songs
of
Nan
Du's
ancient
city,
with
its
lush
mountains
and
clear
waters
你看覓
請你看覓
阮的故鄉真正美麗
Look,
my
darling,
look
at
my
hometown,
it's
truly
beautiful
小魚大魚游來游去
阮的故鄉南都
Small
and
large
fish
swim
about
playfully
in
my
hometown,
Nan
Du
山明水清
山明水清
Lush
mountains
and
clear
waters,
lush
mountains
and
clear
waters
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
經典嚴選黃乙玲
date de sortie
31-12-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.