Huang Yee Ling - 夢是自己的 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Huang Yee Ling - 夢是自己的




純情的愛戀彼當時
Невинная любовь в то время
沒講半句情話
Не сказал ни слова любви
溫柔來探問咱將來
Приходите осторожно, чтобы узнать о нашем будущем
你猶原頭纍纍
Ты все еще устал
愛人哪你都講詳細
Вы можете подробно рассказать об этом везде, где вам нравится
嘸免乎阮誤會
Не пойми меня неправильно, Руан
這款用心的對你的愛
Эта любовь к тебе всем моим сердцем
會來後悔
Придет к сожалению
難分難捨滿腹思念甘是假
Ах, трудно сказать, трудно сдаться, полный тоски, сладкой или фальшивой.
每日來為愛塊亂亂轉
Приходите каждый день, чтобы повернуться к любви
為怎樣 為怎樣
Ах, за что, за что
沒人甲阮安慰 放阮孤一個
Никто не может утешить Руана и оставить его в покое.
這呢狠心的乎我來委屈鑽心底
Это так жестоко, что я буду обижен, если доберусь до глубины своего сердца
無怪你 無怪你
Ах, неудивительно, что ты, неудивительно, что ты
雖然今夜寂寞夢是自己的
Хотя одинокий сон этой ночью - мой собственный.
為怎樣兩人的緣份這呢短
Ах, почему судьба этих двоих так коротка?
純情的愛戀彼當時
Невинная любовь в то время
沒講半句情話
Не сказал ни слова любви
溫柔來探問咱將來
Приходите осторожно, чтобы узнать о нашем будущем
你猶原頭纍纍
Ты все еще устал
愛人哪你都講詳細
Вы можете подробно рассказать об этом везде, где вам нравится
嘸免乎阮誤會
Не пойми меня неправильно, Руан
這款用心的對你的愛
Эта любовь к тебе всем моим сердцем
會來後悔
Придет к сожалению
難分難捨滿腹思念甘是假
Ах, трудно сказать, трудно сдаться, полный тоски, сладкой или фальшивой.
每日來為愛塊亂亂轉
Приходите каждый день, чтобы повернуться к любви
為怎樣 為怎樣
Ах, за что, за что
沒人甲阮安慰 放阮孤一個
Никто не может утешить Руана и оставить его в покое.
這呢狠心的乎我來委屈鑽心底
Это так жестоко, что я буду обижен, если доберусь до глубины своего сердца
無怪你 無怪你
Ах, неудивительно, что ты, неудивительно, что ты
雖然今夜寂寞夢是自己的
Хотя одинокий сон этой ночью - мой собственный.
為怎樣兩人的緣份這呢短
Ах, почему судьба этих двоих так коротка?
為怎樣 為怎樣
Ах, за что, за что
沒人甲阮安慰 放阮孤一個
Никто не может утешить Руана и оставить его в покое.
這呢狠心的乎我來委屈鑽心底
Это так жестоко, что я буду обижен, если доберусь до глубины своего сердца
無怪你 無怪你
Ах, неудивительно, что ты, неудивительно, что ты
雖然今夜寂寞夢是自己的
Хотя одинокий сон этой ночью - мой собственный.
為怎樣兩人的緣份這呢短
Ах, почему судьба этих двоих так коротка?





Writer(s): 蔡議樟, 陳黎鐘


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.