Huang Yee Ling - 悲的口笛 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Huang Yee Ling - 悲的口笛




悲的口笛
Sad Whistle
大飯店微微燈光 照在路中央
The faint lights of the grand hotel shine upon the middle of the road
心又悶腳手又軟 宛然落葉黃
My heart is heavy and my limbs are weak, just like fallen yellow leaves
口笛聲哀怨抹斷 悲愁節節長
The sound of the whistle, mournful and sad, pierces through the night
那親像小雨毛毛 稀微冷酸酸
Like a gentle drizzle, a cold and sour sensation
無想阮前途遠遠 催迫阮光明無缺
I can't think about my distant future, you urge me towards a flawless light
音律刺心腸
The melody pierces my heart
有緣分後會有期 握手要分離
If we are destined to meet again, we'll shake hands and say goodbye
彼時拵歡歡喜喜 雙人來相辭
That time, we parted ways with joy and laughter
伊的手幼白綿綿 乎人會愛伊
Her hands were soft and white, so endearing
阮一時也無抹記 有時心稀微
I can't forget them, even for a moment, my heart aches sometimes
阮只有念歌解意 暗期待再會心理
I can only sing songs to ease my pain, waiting for the day we reunite
自慰到深更
Bringing myself comfort until the late hours
霓紅燈美青紅 光光影照窗
The neon lights, bright and colorful, cast their glow upon my window
愛的窗心情茫茫 勝過洋酒香
The window of love, its feelings so profound, surpassing the fragrance of fine wine
為將來幸福有望 愛情無亂放
For the sake of future happiness, love must not be given lightly
枝葉美對君相送 伊是薇薔
Beautiful leaves, a gift from you, my darling rose
銅鑼聲你真害人 害著阮一切虛空
The sound of the gong, how merciless you are, making my dreams and hopes vanish
變成那眠夢
Turning them into a mere dream






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.