Huang Yee Ling - 春宵吟 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Huang Yee Ling - 春宵吟




春宵吟
Весенняя ночная песня
南国春天时 草木啊当青
На юге весна, травы зеленеют,
我在春宵月光暝 无意中看见
Я в лунную весеннюю ночь нечаянно увидела,
百花满开笑微微
Как сотни цветов цветут, нежно улыбаясь,
蝴蝶休花枝 双双又飞起
Бабочки порхают с ветки на ветку, парами взмывая,
一时推动阮心意 怨叹花枝青
И это всколыхнуло мои чувства, заставило меня печалиться о цветущих ветвях.
夜半露水滴 百花的香味
Полночь, роса капает, аромат цветов разливается,
我在寂寞更深时 无意中听见
В тишине глубокой ночи я нечаянно услышала,
音乐传来断肠时
Как музыка доносит звуки тоски,
哀怨入阮耳 引阮心内悲
Печаль и жалобы достигают моих ушей, наполняя сердце грустью,
坐在床边无元气 春宵恨长暝
Сижу на краю кровати без сил, весенняя ночь кажется бесконечной.
夜深静寂寂 风冷啊吱吱
Ночь глубокая и тихая, ветер холодно шепчет,
倒在床中困抹去 无奈在窗边
Лежу в постели, но не могу уснуть, и в отчаянии подхожу к окну,
空渡春天良宵瞑
Впустую провожу прекрасную весеннюю ночь,
举头望月圆 为何愁抹离
Поднимаю голову, смотрю на полную луну, но печаль не уходит,
一更过了又一更 不觉鸡声啼
Одна стража сменяет другую, и незаметно наступает рассвет, слышу пение петуха.





Writer(s): 鄧雨賢


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.