Huang Yee Ling - 春風戀情 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Huang Yee Ling - 春風戀情




春風戀情
Romance of the Spring Breeze
陣陣的冷酸的風吹去彼個人 哈啊
Waves of cold and sour wind blow away that person, aah
那通放阮孤一個 每日都眠夢
I'm left alone, dreaming every day
期待著陣陣春風幫助好花 哈啊
Waiting for the spring breeze to help the beautiful flower, aah
花蕊美麗清香真迷人
The flower's heart is beautiful and fragrant, truly captivating
吹呀吹來春天的風(吹呀吹來春天的風)
Blow, oh spring breeze, blow (Blow, oh spring breeze, blow)
吹呀吹來心輕鬆(吹呀吹來心輕鬆)
Blow, oh spring breeze, bring me ease (Blow, oh spring breeze, bring me ease)
不願為著薄情人
I won't let a heartless lover
擔誤阮青春夢
Waste my youthful dreams
陣陣的冷酸的風吹去彼個人 哈啊
Waves of cold and sour wind blow away that person, aah
那通放阮孤一個每日都眠夢
I'm left alone, dreaming every day
期待著陣陣春風幫助好花 哈啊
Waiting for the spring breeze to help the beautiful flower, aah
花蕊美麗清香真迷人
The flower's heart is beautiful and fragrant, truly captivating
吹呀吹來春天的風(吹呀吹來春天的風)
Blow, oh spring breeze, blow (Blow, oh spring breeze, blow)
吹呀吹來心輕鬆(吹呀吹來心輕鬆)
Blow, oh spring breeze, bring me ease (Blow, oh spring breeze, bring me ease)
不願為著薄情人
I won't let a heartless lover
擔誤阮青春夢
Waste my youthful dreams
(陣陣的冷酸的風吹去彼個人 哈啊)
(Waves of cold and sour wind blow away that person, aah)
(那通放阮孤一個 每日都眠夢)
(I'm left alone, dreaming every day)
(期待著陣陣春風幫助好花 哈啊)
(Waiting for the spring breeze to help the beautiful flower, aah)
(花蕊美麗清香真迷人)
(The flower's heart is beautiful and fragrant, truly captivating)
吹呀吹來春天的風(吹呀吹來春天的風)
Blow, oh spring breeze, blow (Blow, oh spring breeze, blow)
吹呀吹來心輕鬆(吹呀吹來心輕鬆)
Blow, oh spring breeze, bring me ease (Blow, oh spring breeze, bring me ease)
不願為著薄情人
I won't let a heartless lover
擔誤阮青春夢
Waste my youthful dreams





Writer(s): 櫻田誠一


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.