Huang Yee Ling - 雙雁影 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Huang Yee Ling - 雙雁影




雙雁影
Images of Two Flying Geese
秋風吹來落葉聲
Autumn wind blows, leaves falling
單身賞月出大庭
Alone, I watch the moon in the courtyard
看到倒返雙雁影
I see the reflected images of two flying geese
雙心欲哮驚人聽
Two hearts want to sing, afraid of being heard
鴻雁哪會這自由
Geese are never this free
雙雙迎春又送秋
They greet the spring and bid farewell to the autumn together
因何人生未親像
Why can't people be like that?
秋天那來阮憂愁
Autumn brings me nothing but sorrow
秋天月夜怨單身
On an autumn night, I lament my singleness
歸眠思君未安眠
As I sleep, I think of you, unable to rest
恨君到今未見面
I resent you for not coming to see me
不知為著什原因
I don't know why






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.