Huang Yee Ling - 黃昏城 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Huang Yee Ling - 黃昏城




黃昏城
Twilight Town
(天闷闷)
The sky is gloomy
天闷闷
The sky is gloomy
日头渐黄昏
As the sun dips towards the horizon
鸟只啼叫小山仑
Birds are chirping on the hill
岭顶春花亦亲像要困
Spring flowers on the ridge seem to be falling asleep
黄昏引动阮青春
Oh, the sunset stirs my soul
(城闷闷)
The city is gloomy
城闷闷
The city is gloomy
灯火照黄昏
As the lights come on at dusk
双双对对娘伴君
Couples are strolling arm in arm
孤阮一人闷闷的休困
I am alone, feeling heavy-hearted
黄昏引动阮青春
Oh, the sunset stirs my soul
(心闷闷)
My heart is heavy
心闷闷
My heart is heavy
为著日黄昏
As the day draws near its end
孤星伴月结成群
A lone star joins the moon above
见景伤情加添阮心闷
This sight deepens my sadness
黄昏引动阮青春
Oh, the sunset stirs my soul
(黃昏城)
Twilight Town





Writer(s): Yao Zan Fu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.