Paroles et traduction Hubert Félix Thiéfaine - Amour désaffecté
Amour désaffecté
Derelict Love
Les
chevaux
sont
partis
courir
The
horses
have
gone
running
Là-bas
au
pied
de
l'arc
en
ciel
There
at
the
foot
of
the
rainbow
Ils
emportent
le
souvenir
They
carry
the
memory
De
nos
baisers
chargés
de
fiel
Of
our
kisses
full
of
venom
Les
chevaux
sont
partis
courir
The
horses
have
gone
running
Je
crois
que
je
vais
faire
pareil
I
think
I'm
going
to
do
the
same
La
rouille
fait
grincer
les
couleurs
The
rust
makes
the
colors
squeak
Dans
le
matin
à
contre-jour
In
the
morning
against
the
light
Nos
regards
en
apesanteur
Our
weightless
eyes
Fixent
le
point
de
non
retour
Stare
at
the
point
of
no
return
La
rouille
fait
grincer
les
couleurs
The
rust
makes
the
colors
squeak
& Bloque
les
issues
de
secours
& Blocks
the
emergency
exits
C'est
juste
la
fin
maintenant
It's
just
the
end
now
D'une
histoire
qui
tombe
en
poussière
Of
a
story
crumbling
to
dust
C'est
juste
la
fin
maintenant
It's
just
the
end
now
D'un
amour
sinistre
& désert
Of
a
sinister
& deserted
love
Inutile
de
nous
retourner
No
use
in
turning
back
Sur
les
raisons
de
nos
mensonges
On
the
reasons
for
our
lies
De
nos
certitudes
incrustées
Of
our
entrenched
certainties
Au
plus
profond
creux
de
nos
songes
In
the
deepest
cavity
of
our
dreams
Inutile
de
nous
retourner
No
use
in
turning
back
Sur
le
mal
caché
qui
nous
ronge
On
the
hidden
evil
gnawing
at
us
C'est
juste
la
fin
maintenant
It's
just
the
end
now
D'une
histoire
qui
tombe
en
poussière
Of
a
story
crumbling
to
dust
C'est
juste
la
fin
maintenant
It's
just
the
end
now
D'un
amour
sinistre
& désert
Of
a
sinister
& deserted
love
C'est
juste
la
fin
maintenant
It's
just
the
end
now
D'une
histoire
qui
tombe
en
poussière
Of
a
story
crumbling
to
dust
C'est
juste
la
fin
maintenant
It's
just
the
end
now
Juste
la
fin
maintenant
Just
the
end
now
Les
chevaux
sont
partis
courir
The
horses
have
gone
running
Là-bas
au
pied
de
l'arc-en-ciel
There
at
the
foot
of
the
rainbow
Les
chevaux
sont
partis
courir
The
horses
have
gone
running
Je
crois
que
je
vais
faire
pareil
I
think
I'm
going
to
do
the
same
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-philippe Nataf, Hubert-félix Thiefaine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.