Hubert Félix Thiéfaine - Angélus - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hubert Félix Thiéfaine - Angélus - Live




Angélus - Live
Angelus - Live
Je te salue seigneur, du fond de l'inutile
I greet you, Sir, from the depths of futility
À travers la tendresse de mes cauchemars d'enfant
Through the tenderness of my nightmares of childhood
Le calme désespoir, de mon bonheur tranquille
The quiet desperation, my tranquil happiness
Et la sérénité de mon joyeux néant
And the serenity of my joyous nothingness
Et je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
And I depart this evening, peaceful and silent
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
On the arm of the first virgin beauty fallen from Heaven
Oui je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
Yes, I depart this evening, peaceful and silent
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
On the arm of the first virgin beauty fallen from Heaven
Oui je m'en vais ce soir
Yes, I depart this evening
Pendant que mes ennemis amnistient leur conscience
While my enemies grant amnesty to their conscience
Que mes anciens amis font tomber leur sentence
While my former friends pass their sentence
Les citoyens frigides tremblent dans leur cervelle
The frigid citizens tremble in their minds
Quand les clochards lucides retournent à leur poubelle
When the lucid hobos return to their garbage
Et je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
And I depart this evening, peaceful and silent
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
On the arm of the first virgin beauty fallen from Heaven
Oui je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
Yes, I depart this evening, peaceful and silent
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
On the arm of the first virgin beauty fallen from Heaven
Oui je m'en vais ce soir
Yes, I depart this evening
Je te salue seigneur, du fond de tes abîmes
I greet you, Sir, from the depths of your abysses
De tes clochers trompeurs, de tes églises vides
From your treacherous bell towers, from your empty churches
Je suis ton cœur blessé, le fruit de ta déprime
I am your wounded heart, the fruit of your despair
Je suis ton assassin, je suis ton déicide
I am your assassin, I am your deicide
Et je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
And I depart this evening, peaceful and silent
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
On the arm of the first virgin beauty fallen from Heaven
Oui je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
Yes, I depart this evening, peaceful and silent
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
On the arm of the first virgin beauty fallen from Heaven
Oui je m'en vais ce soir
Yes, I depart this evening
Oui je m'en vais ce soir
Yes, I depart this evening
Oui je m'en vais ce soir
Yes, I depart this evening





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Lucas Thiefaine, Yann Pechin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.