Hubert Félix Thiéfaine - Autoroutes Jeudi D'Automne - Live A Bercy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hubert Félix Thiéfaine - Autoroutes Jeudi D'Automne - Live A Bercy




Autoroutes Jeudi D'Automne - Live A Bercy
Автострады осеннего четверга - Концерт в Берси
Elle me dit que la nuit l'a rendue trop fragile
Она говорит, что ночь сделала её слишком хрупкой,
Et qu'elle veut plus ramer pour d'autres Guernica
И что она больше не хочет грести ради новых Герник.
En buvant des cafés dans les stations-service
Попивая кофе на заправках,
Et je calcule en moi le poids de sa défaite
Я про себя оцениваю тяжесть её поражения,
Et je mesure le temps qui nous apoplexie
И измеряю время, которое нас парализует.
Et je me dis "stop!"
И говорю себе: "Стоп!"
Mais je remonte mon col, j'appuie sur le starter
Но поднимаю воротник, нажимаю на стартер
Et je vais voir ailleurs, encore plus loin ailleurs...
И еду куда-нибудь, ещё дальше...
Et je croise des vieillards qui font la sentinelle
И встречаю стариков, стоящих на часах,
Je balance mes buvards et tire sur la ficelle
Разбрасываю свои промокашки и дёргаю за верёвочку,
Pour appeler le dément qui inventa l'ennui
Чтобы вызвать безумца, изобретшего скуку.
Et je promène son masque au fond de mes sacoches
И ношу его маску на дне своих сумок,
Je mendie l'oxygène aux sorties des cinoches
Клянчу кислород у выходов из кинотеатров,
Et je vends des compresseurs à mes ladies-bromure
И продаю компрессоры своим дамам-бромидам.
Et je me dis "stop!"
И говорю себе: "Стоп!"
Mais je remonte mon col, j'appuie sur le starter
Но поднимаю воротник, нажимаю на стартер
Et je vais voir ailleurs, encore plus loin ailleurs...
И еду куда-нибудь, ещё дальше...
Je m'arrête pour mater mes corbeaux qui déjeunent
Останавливаюсь, чтобы посмотреть на своих ворон, завтракающих,
Et mes fleurs qui se tordent sous les électrochocs
И на свои цветы, корчащиеся под электрошоком.
Et j'imagine le rire de toutes nos cellules mortes
И представляю смех всех наших мёртвых клеток.
J'ai gardé mon turbo pour défoncer les portes
Я сохранил свой турбо, чтобы вышибать двери,
Mais parfois il me reste que les violons pour pleurer
Но иногда мне остаются только скрипки, чтобы плакать.
Et je me dis "stop!"
И говорю себе: "Стоп!"
Mais je remonte mon col, j'appuie sur le starter
Но поднимаю воротник, нажимаю на стартер
Et je vais voir ailleurs, encore plus loin ailleurs...
И еду куда-нибудь, ещё дальше...
Elle me dit que la nuit l'a rendue trop fragile
Она говорит, что ночь сделала её слишком хрупкой,
Et qu'elle veut plus ramer pour d'autres Guernica
И что она больше не хочет грести ради новых Герник.





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.