Paroles et traduction Hubert Félix Thiéfaine - Autoroutes jeudi d'automne - Live
Autoroutes jeudi d'automne - Live
Autumn Motorways Thursday - Live
Elle
m'envoie
des
cartes
postales
de
son
asile
She
sends
me
postcards
from
her
asylum
M'annonçant
la
nouvelle
de
son
dernier
combat
Announcing
the
news
of
her
last
fight
Elle
me
dit
que
la
nuit
l'a
rendue
trop
fragile
She
tells
me
that
the
night
has
made
her
too
fragile
Et
qu'elle
veut
plus
ramer
pour
d'autres
Guernica
And
that
she
doesn't
want
to
row
for
other
Guernicas
anymore
Et
moi
je
lis
ses
lettres
le
soir
dans
la
tempête
And
I
read
her
letters
in
the
storm
at
night
En
buvant
des
cafés
dans
les
stations-service
While
drinking
coffee
at
the
gas
stations
Et
je
calcule
en
moi
le
poids
de
sa
défaite
And
I
calculate
within
myself
the
weight
of
her
defeat
Et
je
mesure
le
temps
qui
nous
apoplexie
And
I
measure
the
time
that
paralyzes
us
Et
je
me
dis
"stop"
And
I
say
to
myself
"stop"
Et
je
remonte
mon
col,
j'appuie
sur
le
starter
And
I
turn
up
my
collar,
I
hit
the
starter
Et
je
vais
voir
ailleurs,
encore
plus
loin
ailleurs
And
I'll
go
somewhere
else
to
look,
even
further
somewhere
else
Et
je
croise
des
vieillards
qui
font
la
sentinelle
And
I
come
across
old
men
standing
guard
Et
me
demandent
si
j'ai
pas
des
cachous
pour
la
nuit
And
they
ask
me
if
I
don't
have
any
cachous
for
the
night
Je
balance
mes
buvards
et
tire
sur
la
ficelle
I
throw
out
my
notes
and
pull
the
string
Pour
appeler
le
dément
qui
inventa
l'ennui
To
call
the
crazy
man
who
invented
boredom
Et
je
promène
son
masque
au
fond
de
mes
sacoches
And
I
carry
his
mask
around
in
the
bottom
of
my
saddlebags
Avec
le
négatif
de
nos
photos
futures
With
the
negative
of
our
future
photos
Je
mendie
l'oxygène
aux
sorties
des
cinoches
I
beg
for
oxygen
at
the
exits
of
movie
theaters
Et
vends
des
compresseurs
à
mes
ladies-bromure
And
I
sell
compressors
to
my
bromide
ladies
Et
je
me
dis
"stop"
And
I
say
to
myself
"stop"
Mais
je
remonte
mon
col,
j'appuie
sur
le
starter
But
I
turn
up
my
collar,
I
hit
the
starter
Et
je
vais
voir
ailleurs,
encore
plus
loin
ailleurs
And
I'm
going
to
go
somewhere
else
to
look,
even
further
somewhere
else
Il
est
bientôt
minuit
mais
j'fais
beaucoup
plus
jeune
It's
nearly
midnight
but
I
look
much
younger
Je
piaffe
et
m'impatiente
au
fond
des
starting-blocks
I'm
pawing
the
ground
and
getting
impatient
in
the
starting
blocks
Je
m'arrête
pour
mater
mon
corbeaux
qui
déjeune
I
stop
to
watch
my
raven
having
lunch
Et
mes
fleurs
qui
se
tordent
sous
les
électrochocs
And
my
flowers
twisting
under
the
electroshocks
Et
j'imagine
le
rire
de
toutes
nos
cellules
mortes
And
I
imagine
the
laughter
of
all
our
dead
cells
Quand
on
se
tape
la
bascule
en
gommant
nos
années
When
we
tip
the
scales,
erasing
our
years
J'ai
gardé
mon
turbo
pour
défoncer
les
portes
I've
kept
my
turbo
to
break
down
the
doors
Mais
parfois
il
me
reste
que
les
violons
pour
pleurer
But
sometimes
I
have
only
violins
left
to
weep
with
Et
je
me
dis
"stop"
And
I
say
to
myself
"stop"
Et
je
remonte
mon
col,
j'appuie
sur
le
starter
And
I
turn
up
my
collar,
I
hit
the
starter
Et
je
vais
voir
ailleurs,
encore
plus
loin
ailleurs
And
I'm
going
to
go
somewhere
else,
even
further
somewhere
else
Elle
m'envoie
des
cartes
postales
de
son
asile
She
sends
me
postcards
from
her
asylum
M'annonçant
la
nouvelle
de
son
dernier
combat
Announcing
the
news
of
her
last
fight
Elle
me
dit
que
la
nuit
l'a
rendue
trop
fragile
She
tells
me
that
the
night
has
made
her
too
fragile
Et
qu'elle
veut
plus
ramer
pour
d'autres
Guernica
And
that
she
doesn't
want
to
row
for
other
Guernicas
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.