Hubert Félix Thiéfaine - Autoroutes jeudi d'automne - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hubert Félix Thiéfaine - Autoroutes jeudi d'automne - Live




Autoroutes jeudi d'automne - Live
Autumn Motorways Thursday - Live
Elle m'envoie des cartes postales de son asile
She sends me postcards from her asylum
M'annonçant la nouvelle de son dernier combat
Announcing the news of her last fight
Elle me dit que la nuit l'a rendue trop fragile
She tells me that the night has made her too fragile
Et qu'elle veut plus ramer pour d'autres Guernica
And that she doesn't want to row for other Guernicas anymore
Et moi je lis ses lettres le soir dans la tempête
And I read her letters in the storm at night
En buvant des cafés dans les stations-service
While drinking coffee at the gas stations
Et je calcule en moi le poids de sa défaite
And I calculate within myself the weight of her defeat
Et je mesure le temps qui nous apoplexie
And I measure the time that paralyzes us
Et je me dis "stop"
And I say to myself "stop"
Et je remonte mon col, j'appuie sur le starter
And I turn up my collar, I hit the starter
Et je vais voir ailleurs, encore plus loin ailleurs
And I'll go somewhere else to look, even further somewhere else
Et je croise des vieillards qui font la sentinelle
And I come across old men standing guard
Et me demandent si j'ai pas des cachous pour la nuit
And they ask me if I don't have any cachous for the night
Je balance mes buvards et tire sur la ficelle
I throw out my notes and pull the string
Pour appeler le dément qui inventa l'ennui
To call the crazy man who invented boredom
Et je promène son masque au fond de mes sacoches
And I carry his mask around in the bottom of my saddlebags
Avec le négatif de nos photos futures
With the negative of our future photos
Je mendie l'oxygène aux sorties des cinoches
I beg for oxygen at the exits of movie theaters
Et vends des compresseurs à mes ladies-bromure
And I sell compressors to my bromide ladies
Et je me dis "stop"
And I say to myself "stop"
Mais je remonte mon col, j'appuie sur le starter
But I turn up my collar, I hit the starter
Et je vais voir ailleurs, encore plus loin ailleurs
And I'm going to go somewhere else to look, even further somewhere else
Il est bientôt minuit mais j'fais beaucoup plus jeune
It's nearly midnight but I look much younger
Je piaffe et m'impatiente au fond des starting-blocks
I'm pawing the ground and getting impatient in the starting blocks
Je m'arrête pour mater mon corbeaux qui déjeune
I stop to watch my raven having lunch
Et mes fleurs qui se tordent sous les électrochocs
And my flowers twisting under the electroshocks
Et j'imagine le rire de toutes nos cellules mortes
And I imagine the laughter of all our dead cells
Quand on se tape la bascule en gommant nos années
When we tip the scales, erasing our years
J'ai gardé mon turbo pour défoncer les portes
I've kept my turbo to break down the doors
Mais parfois il me reste que les violons pour pleurer
But sometimes I have only violins left to weep with
Et je me dis "stop"
And I say to myself "stop"
Et je remonte mon col, j'appuie sur le starter
And I turn up my collar, I hit the starter
Et je vais voir ailleurs, encore plus loin ailleurs
And I'm going to go somewhere else, even further somewhere else
Elle m'envoie des cartes postales de son asile
She sends me postcards from her asylum
M'annonçant la nouvelle de son dernier combat
Announcing the news of her last fight
Elle me dit que la nuit l'a rendue trop fragile
She tells me that the night has made her too fragile
Et qu'elle veut plus ramer pour d'autres Guernica
And that she doesn't want to row for other Guernicas anymore





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.