Hubert Félix Thiéfaine - Autoroutes Jeudi D'Automne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hubert Félix Thiéfaine - Autoroutes Jeudi D'Automne




Autoroutes Jeudi D'Automne
Autoroutes Jeudi D'Automne
Elle me dit que la nuit l'a rendue trop fragile
She tells me that the night made her too fragile
Et qu'elle veut plus ramer pour d'autres Guernica
And that she doesn't want to row anymore for other Guernicas
En buvant des cafés dans les stations-service
Drinking coffee in gas stations
Et je calcule en moi le poids de sa défaite
And I calculate in me the weight of her defeat
Et je mesure le temps qui nous apoplexie
And I measure the time that's making us apoplectic
Et je me dis "stop!"
And I say to myself "stop!"
Mais je remonte mon col, j'appuie sur le starter
But I turn up my collar, I press the starter
Et je vais voir ailleurs, encore plus loin ailleurs...
And I go to see elsewhere, even further away elsewhere...
Et je croise des vieillards qui font la sentinelle
And I meet old men who stand guard
Je balance mes buvards et tire sur la ficelle
I swing my blotters and pull the string
Pour appeler le dément qui inventa l'ennui
To call the madman who invented boredom
Et je promène son masque au fond de mes sacoches
And I carry his mask at the bottom of my saddlebags
Je mendie l'oxygène aux sorties des cinoches
I beg for oxygen at the exits of the cinemas
Et je vends des compresseurs à mes ladies-bromure
And I sell compressors to my ladies-bromide
Et je me dis "stop!"
And I say to myself "stop!"
Mais je remonte mon col, j'appuie sur le starter
But I turn up my collar, I press the starter
Et je vais voir ailleurs, encore plus loin ailleurs...
And I go to see elsewhere, even further away elsewhere...
Je m'arrête pour mater mes corbeaux qui déjeunent
I stop to watch my crows having lunch
Et mes fleurs qui se tordent sous les électrochocs
And my flowers that are writhing under the electroshocks
Et j'imagine le rire de toutes nos cellules mortes
And I imagine the laughter of all our dead cells
J'ai gardé mon turbo pour défoncer les portes
I've kept my turbo to break down the doors
Mais parfois il me reste que les violons pour pleurer
But sometimes all I have left are violins to cry
Et je me dis "stop!"
And I say to myself "stop!"
Mais je remonte mon col, j'appuie sur le starter
But I turn up my collar, I press the starter
Et je vais voir ailleurs, encore plus loin ailleurs...
And I go to see elsewhere, even further away elsewhere...
Elle me dit que la nuit l'a rendue trop fragile
She tells me that the night made her too fragile
Et qu'elle veut plus ramer pour d'autres Guernica
And that she doesn't want to row anymore for other Guernicas





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.