Hubert Félix Thiéfaine - Infinitives voiles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hubert Félix Thiéfaine - Infinitives voiles




Infinitives voiles
Бесконечные паруса
Infinitives voiles qui hantez mes doux rêves
Бесконечные паруса, что мои сладкие сны посещают,
Je m'en vais ce matin recueillir votre sève
Я отправляюсь утром собрать ваш живительный сок,
Dans l'ambulance tiède qui m'arrache à l'horreur
В тёплой карете скорой, что от ужаса меня уносит,
Des troubles de mon double ivre et blasphémateur
От смятения моего двойника, пьяного и богохульного.
Je m'en vais ce matin vers les bleus paradis
Я отправляюсь утром к лазурным небесам,
Les couloirs lumineux je laisse la copie
В светлые коридоры, где я оставляю копию
De mes fièvres insomniaques excès de bile noire
Моих бессонных лихорадок, избытка чёрной желчи,
Dans le cadre inversé d'un combat sans espoir
В перевёрнутой рамке битвы безнадёжной.
Infinitives voiles, qui venez me bercer
Бесконечные паруса, что приходите меня убаюкивать,
Quand les infos se vrillent
Когда новости ввинчиваются
Au fond de ma pensée
В глубины моих мыслей.
Infinitives voiles, qui venez me bercer
Бесконечные паруса, что приходите меня убаюкивать,
Quand les infos se vrillent
Когда новости ввинчиваются
Au fond de ma pensée
В глубины моих мыслей.
Infinitives voiles qui hantez mes doux rêves
Бесконечные паруса, что мои сладкие сны посещают,
Laissez-moi lâcher prise dans le vent qui se lève
Позвольте мне отпустить всё на поднимающемся ветру,
Laissez-moi décharger mes cargos migrateurs
Позвольте мне разгрузить мои грузовые корабли-мигранты
Et m'envoler là-bas vers les premières lueurs
И улететь туда, к первым проблескам зари.
Dans le blanc des sommets des montagnes perdues
В белизне вершин затерянных гор
Retrouver l'équation de mon ombre inconnue
Найти уравнение моей неведомой тени
Et le miroir intime d'une enfance bâclée
И интимное зеркало заброшенного детства,
Pour y graver l'espoir d'un futur désiré
Чтобы выгравировать там надежду на желанное будущее.
Infinitives voiles, qui venez me bercer
Бесконечные паруса, что приходите меня убаюкивать,
Quand les infos se vrillent
Когда новости ввинчиваются
Au fond de ma pensée
В глубины моих мыслей.
Infinitives voiles, qui venez me bercer
Бесконечные паруса, что приходите меня убаюкивать,
Quand les infos se vrillent
Когда новости ввинчиваются
Au fond de ma pensée
В глубины моих мыслей.
Infinitives voiles qui hantez mes doux rêves
Бесконечные паруса, что мои сладкие сны посещают,
Je marcherai sur l'eau, je remplirai mes brèves
Я буду ходить по воде, я заполню свои мгновения
Avec d'autres comptines avec d'autres histoires
Другими колыбельными, другими историями,
Que celles qui se racontent en bordure des comptoirs
Чем те, что рассказывают у барных стоек.
J'arracherai mon masque et ma stupide armure
Я сорву свою маску и глупые доспехи,
Mes scarifications de guerrier de l'absurde
Мои шрамы воина абсурда,
Et je viendrai poser ma tête d'enfant sage
И приду положить свою голову мудрого ребёнка
Sur les gréements chauffés à blanc de vos rivages
На раскалённые добела снасти ваших берегов.
Infinitives voiles, qui venez me bercer
Бесконечные паруса, что приходите меня убаюкивать,
Quand les infos se vrillent
Когда новости ввинчиваются
Au fond de ma pensée
В глубины моих мыслей.





Writer(s): Hubert-Félix THIEFAINE, Jean-Louis FIEVE, HUBERT-FéLIX THIEFAINE, JEAN-LOUIS FIEVE, HUBERT-FÉLIX THIEFAINE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.