Paroles et traduction Hubert Félix Thiéfaine - Infinitives voiles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Infinitives voiles
Бесконечные паруса
Infinitives
voiles
qui
hantez
mes
doux
rêves
Бесконечные
паруса,
что
мои
сладкие
сны
посещают,
Je
m'en
vais
ce
matin
recueillir
votre
sève
Я
отправляюсь
утром
собрать
ваш
живительный
сок,
Dans
l'ambulance
tiède
qui
m'arrache
à
l'horreur
В
тёплой
карете
скорой,
что
от
ужаса
меня
уносит,
Des
troubles
de
mon
double
ivre
et
blasphémateur
От
смятения
моего
двойника,
пьяного
и
богохульного.
Je
m'en
vais
ce
matin
vers
les
bleus
paradis
Я
отправляюсь
утром
к
лазурным
небесам,
Les
couloirs
lumineux
où
je
laisse
la
copie
В
светлые
коридоры,
где
я
оставляю
копию
De
mes
fièvres
insomniaques
excès
de
bile
noire
Моих
бессонных
лихорадок,
избытка
чёрной
желчи,
Dans
le
cadre
inversé
d'un
combat
sans
espoir
В
перевёрнутой
рамке
битвы
безнадёжной.
Infinitives
voiles,
qui
venez
me
bercer
Бесконечные
паруса,
что
приходите
меня
убаюкивать,
Quand
les
infos
se
vrillent
Когда
новости
ввинчиваются
Au
fond
de
ma
pensée
В
глубины
моих
мыслей.
Infinitives
voiles,
qui
venez
me
bercer
Бесконечные
паруса,
что
приходите
меня
убаюкивать,
Quand
les
infos
se
vrillent
Когда
новости
ввинчиваются
Au
fond
de
ma
pensée
В
глубины
моих
мыслей.
Infinitives
voiles
qui
hantez
mes
doux
rêves
Бесконечные
паруса,
что
мои
сладкие
сны
посещают,
Laissez-moi
lâcher
prise
dans
le
vent
qui
se
lève
Позвольте
мне
отпустить
всё
на
поднимающемся
ветру,
Laissez-moi
décharger
mes
cargos
migrateurs
Позвольте
мне
разгрузить
мои
грузовые
корабли-мигранты
Et
m'envoler
là-bas
vers
les
premières
lueurs
И
улететь
туда,
к
первым
проблескам
зари.
Dans
le
blanc
des
sommets
des
montagnes
perdues
В
белизне
вершин
затерянных
гор
Retrouver
l'équation
de
mon
ombre
inconnue
Найти
уравнение
моей
неведомой
тени
Et
le
miroir
intime
d'une
enfance
bâclée
И
интимное
зеркало
заброшенного
детства,
Pour
y
graver
l'espoir
d'un
futur
désiré
Чтобы
выгравировать
там
надежду
на
желанное
будущее.
Infinitives
voiles,
qui
venez
me
bercer
Бесконечные
паруса,
что
приходите
меня
убаюкивать,
Quand
les
infos
se
vrillent
Когда
новости
ввинчиваются
Au
fond
de
ma
pensée
В
глубины
моих
мыслей.
Infinitives
voiles,
qui
venez
me
bercer
Бесконечные
паруса,
что
приходите
меня
убаюкивать,
Quand
les
infos
se
vrillent
Когда
новости
ввинчиваются
Au
fond
de
ma
pensée
В
глубины
моих
мыслей.
Infinitives
voiles
qui
hantez
mes
doux
rêves
Бесконечные
паруса,
что
мои
сладкие
сны
посещают,
Je
marcherai
sur
l'eau,
je
remplirai
mes
brèves
Я
буду
ходить
по
воде,
я
заполню
свои
мгновения
Avec
d'autres
comptines
avec
d'autres
histoires
Другими
колыбельными,
другими
историями,
Que
celles
qui
se
racontent
en
bordure
des
comptoirs
Чем
те,
что
рассказывают
у
барных
стоек.
J'arracherai
mon
masque
et
ma
stupide
armure
Я
сорву
свою
маску
и
глупые
доспехи,
Mes
scarifications
de
guerrier
de
l'absurde
Мои
шрамы
воина
абсурда,
Et
je
viendrai
poser
ma
tête
d'enfant
sage
И
приду
положить
свою
голову
мудрого
ребёнка
Sur
les
gréements
chauffés
à
blanc
de
vos
rivages
На
раскалённые
добела
снасти
ваших
берегов.
Infinitives
voiles,
qui
venez
me
bercer
Бесконечные
паруса,
что
приходите
меня
убаюкивать,
Quand
les
infos
se
vrillent
Когда
новости
ввинчиваются
Au
fond
de
ma
pensée
В
глубины
моих
мыслей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hubert-Félix THIEFAINE, Jean-Louis FIEVE, HUBERT-FéLIX THIEFAINE, JEAN-LOUIS FIEVE, HUBERT-FÉLIX THIEFAINE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.