Hubert Félix Thiéfaine - Je T'En Remets Au Vent - Séquelles version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hubert Félix Thiéfaine - Je T'En Remets Au Vent - Séquelles version




Je T'En Remets Au Vent - Séquelles version
I Entrust You to the Wind - Aftermath version
D'avoir voulu vivre avec moi, t'as gâché deux ans de ta vie
For wanting to live with me, you wasted two years of your life
Deux ans suspendue à ta croix à veiller sur mes insomnies
Two years suspended on your cross, watching over my insomnia
Pourtant toi tu as tout donné et tout le meilleur de toi-même
Yet you gave everything and all the best of yourself
À moi qui ai tout su garder, toujours replié sur moi-même
To me who knew how to keep everything, always withdrawn into myself
Mon pauvre amour, sois plus heureuse maintenant
My poor love, be happier now
Mon pauvre amour, je t'en remets au vent
My poor love, I entrust you to the wind
Toi tu essayais de comprendre ce que mes chansons voulaient dire
You tried to understand what my songs meant
Agenouillée dans l'existence, tu m'encourageais à écrire
Kneeling in existence, you encouraged me to write
Mais moi je restais hermétique, indifférent à tes envies
But I remained hermetic, indifferent to your desires
À mettre sa vie en musique, on en oublie parfois de vivre
Putting one's life into music, one sometimes forgets to live
Mon pauvre amour, sois plus heureuse maintenant
My poor love, be happier now
Mon pauvre amour, je t'en remets au vent
My poor love, I entrust you to the wind
Tout est de ma faute en ce jour et je reconnais mes erreurs
Everything is my fault this day and I recognize my mistakes
Indifférent à tant d'amour, j'accuse mes imbuvables humeurs
Indifferent to so much love, I blame my unbearable moods
Mais toi ne te retourne pas, va droit sur ton nouveau chemin
But don't turn around, go straight on your new path
Je n'ai jamais aimé que moi et je reste sans lendemain
I have never loved anyone but myself and I remain without a future
Mon pauvre amour, sois plus heureuse maintenant
My poor love, be happier now
Mon pauvre amour, je t'en remets au vent
My poor love, I entrust you to the wind
Mon pauvre amour, sois plus heureuse maintenant
My poor love, be happier now
Mon pauvre amour, je t'en remets au vent
My poor love, I entrust you to the wind





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Antoine Carbonare


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.