Paroles et traduction Hubert Félix Thiéfaine - Je t'en remets au vent - Live
Je t'en remets au vent - Live
I Leave You to the Wind - Live
D'avoir
voulu
vivre
avec
moi
For
wanting
to
live
with
me
T'as
gâché
deux
ans
de
ta
vie
You
wasted
two
years
of
your
life
Deux
ans
suspendus
à
ta
croix
Two
years
suspended
from
your
cross
à
veiller
sur
mes
insomnies
Watching
over
my
insomnia
Pourtant
toi,
tu
as
tout
donné
Yet
you,
you
gave
me
everything
Tout
le
meilleur
de
toi
même
The
very
best
of
yourself
à
moi
qui
ai
tout
su
garder
To
me,
who
kept
everything
Toujours
replié
sur
moi-même
Always
withdrawn
into
myself
Mon
pauvre
amour,
sois
plus
heureuse
maintenant
My
poor
love,
be
happier
now
Mon
pauvre
amour,
je
t'en
remets
au
vent
My
poor
love,
I
leave
you
to
the
wind
Toi,
tu
essayais
de
comprendre
You
tried
to
understand
Ce
que
mes
chansons
voulaient
dire
What
my
songs
meant
Agenouillée
dans
l'existence
Kneeling
in
life
Tu
m'encourageais
à
écrire
You
encouraged
me
to
write
Mais
moi
je
restais
hermétique
But
I
remained
impenetrable
Indifférent
à
tes
envies
Indifferent
to
your
desires
à
mettre
sa
vie
en
musique
To
putting
your
life
to
music
On
en
oublie
parfois
de
vivre.
We
sometimes
forget
to
live.
Mon
pauvre
amour,
sois
plus
heureuse
maintenant
My
poor
love,
be
happier
now
Mon
pauvre
amour,
je
t'en
remets
au
vent
My
poor
love,
I
leave
you
to
the
wind
Tout
est
de
me
faute
en
ce
jour
It's
all
my
fault
today
Et
je
reconnais
mes
erreurs
And
I
acknowledge
my
mistakes
Indifférent
à
tant
d'amour
Indifferent
to
so
much
love
J'accuse
mes
imbuvables
humeurs
I
blame
my
unbearable
moods
Mais
toi,
ne
te
retourne
pas
But
you,
don't
look
back
Va
droit
sur
ton
nouveau
chemin
Go
straight
on
your
new
path
Je
n'ai
jamais
aimé
que
moi
I've
only
ever
loved
myself
Et
je
reste
sans
lendemain
And
I
have
no
future
Mon
pauvre,
sois
plus
heureuse
maintenant
My
poor
love,
be
happier
now
Mon
pauvre,
je
t'en
remets
au
vent
My
poor
love,
I
leave
you
to
the
wind
Mon
pauvre,
sois
plus
heureuse
maintenant,
My
poor
love,
be
happier
now,
Mon
pauvre
amour,
je
t'en
remets
au
vent
My
poor
love,
I
leave
you
to
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hubert-félix Thiéfaine, Antoine Carbonare
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.