Paroles et traduction Hubert Félix Thiéfaine - La Philosophie Du Chaos - Live A Bercy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Philosophie Du Chaos - Live A Bercy
Философия Хаоса - Концерт в Берси
C'est
pas
parce
qu'on
n'aime
pas
les
gens
Не
потому,
что
я
не
люблю
людей,
Qu'on
doit
aimer
les
chiens
Что
я
должен
любить
собак.
C'est
pas
parce
qu'on
a
mis
l'pied
dedans
Не
потому,
что
я
вляпался,
Qu'on
doit
y
mettre
les
mains
Что
я
должен
туда
и
руки
совать.
J'ai
mon
orang-outang
qui
m'lèche
Мой
орангутанг
меня
лижет,
& Me
chatouille
les
reins
И
щекочет
мне
поясницу,
Pendant
que
sa
maman
me
sèche
Пока
его
мамаша
меня
сушит,
& M'essuie
le
bassin
И
вытирает
мне
таз.
C'est
pas
parce
qu'on
n'aime
pas
l'coran
Не
потому,
что
я
не
люблю
Коран,
Qu'on
doit
finir
chrétien
Что
я
должен
стать
христианином.
C'est
pas
parce
qu'on
est
déconnant
Не
потому,
что
я
чудной,
Qu'on
doit
devenir
crétin
Что
я
должен
стать
кретином.
J'ai
mon
orang-outang
qui
grille
Мой
орангутанг
жарится
Sur
mon
vieux
barbecue
На
моем
старом
барбекю,
Pendant
que
sa
maman
s'étrille
Пока
его
мамаша
прихорашивается
& S'met
au
garde-à-vous
И
встает
по
стойке
смирно.
C'est
pas
parce
qu'on
n'est
pas
bandant
Не
потому,
что
я
не
возбуждающий,
Qu'on
doit
rougir
d'être
saint
Что
я
должен
стыдиться
быть
святым.
C'est
pas
parce
qu'on
flingue
ses
amants
Не
потому,
что
я
пристреливаю
своих
любовниц,
Qu'on
doit
s'passer
d'calins
Что
я
должен
обходиться
без
ласк.
J'ai
mon
orang-outang
qui
fond
Мой
орангутанг
тает
Douc'ment
sous
mes
papilles
Нежно
под
моими
вкусовыми
сосочками,
Pendant
que
sa
maman
se
tond
Пока
его
мамаша
стрижется,
Pour
dev'nir
un
gorille
Чтобы
стать
гориллой.
C'est
pas
parce
qu'on
n'aime
pas
les
gens
Не
потому,
что
я
не
люблю
людей,
Qu'on
doit
aimer
les
chiens
Что
я
должен
любить
собак.
C'est
pas
parce
qu'on
a
mis
l'pied
d'dans
Не
потому,
что
я
вляпался,
Qu'on
doit
y
mettre
les
mains
Что
я
должен
туда
и
руки
совать.
J'ai
mon
nouveau
gorille
qui
m'lèche
Моя
новая
горилла
меня
лижет,
& Me
chatouille
les
reins
И
щекочет
мне
поясницу,
Pendant
que
le
néant
me
sèche
Пока
небытие
сушит
меня
Au
fond
de
son
bassin
На
дне
своего
бассейна.
C'est
pas
parce
qu'on
enlève
son
gant
Не
потому,
что
я
снимаю
свою
перчатку,
Qu'on
doit
serrer
des
mains
Что
я
должен
пожимать
руки.
& C'est
pas
parce
qu'on
montauban
И
не
потому,
что
я
в
Монтобане,
Qu'on
doit
descendre
agen
Что
я
должен
спускаться
в
Ажен.
J'ai
mon
nouveau
gorille
qui
grille
Моя
новая
горилла
жарит
Son
gras
sous
mes
aloufs
Свой
жир
под
моими
воплями,
Pendant
que
le
néant
m'étrille
Пока
небытие
меня
треплет
à
mort
& me
rend
louf
До
смерти
и
сводит
с
ума.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antoine CARBONARE, Hubert-Félix THIEFAINE, HUBERT-FéLIX THIEFAINE, SERGE CHAUVIN, Serge CHAUVIN, HUBERT-FÉLIX THIEFAINE, ANTOINE CARBONARE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.