Paroles et traduction Hubert Félix Thiéfaine - La ruelle des morts - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ruelle des morts - Live
The Lane of the Dead - Live
Avec
nos
bidons
en
fer
blanc
With
our
tin
cans
On
descendait
chercher
le
lait
We
went
down
to
fetch
milk
A
la
ferme
au
soleil
couchant
At
the
farm
at
sunset
Dans
l'odeur
des
soirs
de
juillet
In
the
scent
of
July
evenings
On
avait
l'âge
des
confitures,
We
were
the
age
of
jams,
Des
billes
et
des
îles
au
trésor
Of
marbles
and
treasure
islands
Et
on
allait
cueillir
les
mûres
And
we
went
to
pick
the
berries
En
bas,
dans
la
ruelle
des
morts
Down
below,
in
the
lane
of
the
dead
On
nous
disait
que
Barbe
Rousse
They
told
us
that
Redbeard
Avait
ici
sa
garnison
Had
his
garrison
here
Et
que
dans
ce
coin
de
cambrousse
And
that
in
this
corner
of
the
countryside
Il
avait
vaincu
des
dragons
He
had
vanquished
dragons
On
avait
l'âge
de
nos
fêlures
We
were
the
age
of
our
cracks
Et
on
était
conquistadors
And
we
were
conquistadors
On
déterrait
casques
et
fémurs
We
dug
up
helmets
and
femurs
En
bas,
dans
la
ruelle
des
morts
Down
below,
in
the
lane
of
the
dead
Dans
la
ruelle
des
morts
In
the
lane
of
the
dead
On
arrosait
toutes
nos
victoires
We
watered
all
our
victories
A
grands
coups
de
verres
de
kéfir
With
great
glasses
of
kefir
Ivres
de
joie
et
sans
l'savoir
Drunk
with
joy
and
without
knowing
it
On
reprenait
Mers
el-Kebir
We
retook
Mers
el-Kebir
Puis
c'étaient
nos
chars
en
Dinky
Then
it
was
our
Dinky
tanks
Contre
les
tigres
et
doryphores
Against
the
tigers
and
doryphores
Qui
libéraient
la
French
County
Who
liberated
French
County
En
bas,
dans
la
ruelle
des
morts
Down
below,
in
the
lane
of
the
dead
Que
ne
demeurent
les
printemps
May
the
springs
not
remain
A
l'heure
des
sorties
de
l'école
At
the
time
of
the
exits
from
the
school
Quand
les
filles
nous
jouent
leurs
seize
ans
When
the
girls
play
their
sixteen
years
old
Pour
une
"bouive"???
de
Royale
Menthol
For
a
"bouive"???
of
Royal
Menthol
Je
n'sais
plus
si
c'était
Françoise,
Martine,
Claudine
ou
Marie-Laure
I
don't
know
if
it
was
Françoise,
Martine,
Claudine
or
Marie-Laure
Qui
nous
f'saient
goûter
leurs
framboises
Who
made
us
taste
their
raspberries
En
bas,
dans
la
ruelle
des
morts
Down
below,
in
the
lane
of
the
dead
Dans
la
ruelle
des
morts
In
the
lane
of
the
dead
Dans
la
ruelle
des
morts
In
the
lane
of
the
dead
Que
ne
demeurent
les
automnes
May
the
autumns
not
remain
Quand
sonne
l'heure
de
nos
folies
When
the
hour
of
our
follies
strikes
J'ai
comme
un
bourdon
qui
résonne
I
have
like
a
drone
that
resonates
Au
clocher
de
ma
nostalgie
In
the
bell
tower
of
my
nostalgia
Les
enfants
cueillent
des
immortelles,
The
children
pick
immortelles,
Des
chrysanthèmes,
des
boutons
d'or
Chrysanthemums,
buttercups
Les
deuils
se
ramassent
à
la
pelle
Mournings
are
gathered
up
in
spades
En
bas,
dans
la
ruelle
des
morts
Down
below,
in
the
lane
of
the
dead
Dans
la
ruelle
des
morts
In
the
lane
of
the
dead
Dans
la
ruelle
des
morts
In
the
lane
of
the
dead
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Lefeuvre, Jean Francois Peculier, Hubert Felix Thiefaine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.