Hubert Félix Thiéfaine - Les fastes de la solitude - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hubert Félix Thiéfaine - Les fastes de la solitude - Live




Les fleurs de rêve obscur sécrètent de noirs parfums
Цветы темной мечты выделяют черные ароматы
Dans la féerie marbrée des crépuscules forains
В мраморной сказке предрассветных сумерек
Théâtre d'harmonie panorama lunaire
Театр гармонии лунная панорама
Aux délicieuses lenteurs de cortège funéraire
К восхитительным замедлениям похоронной процессии
les âmes nuageuses nimbées de sortilèges
Где облачные души нимбом заклятий
S'évaporent dans l'ivresse glacée d'un ciel de neige
Испаряются в ледяном пьянстве снежного неба
Banquises phosphorescentes et bleue mélancolie
Фосфоресцирующие льдины и синяя меланхолия
Qui projette ses violons sur d'étranges rhapsodies
Кто проецирует свои скрипки на странные рапсодии
Aux étranges accords sous d'étranges latitudes
К странным аккордам в странных широтах
Qui te révèlent les fastes de la solitude
Которые открывают тебе прелести одиночества
Les femmes-oiseaux perdues dans leurs sombres dimanches
Женщины-птицы, Затерянные в своих мрачных воскресеньях
Ont sorti leurs précieux colliers de souris blanches
Вытащили свои драгоценные белые мышиные ошейники
Et dansent la sarabande frivole des courtisanes
И танцуют легкомысленную сарабанду куртизанки
A la mémoire d'amants noyés dans leurs arcanes
В память о влюбленных, утонувших в своих арканах
Odeurs de mandarine et rafales de cannelle
Запахи мандарина и всплески корицы
Mélodies cristallines et vapeurs d'arc-en-ciel
Кристаллические мелодии и радужные пары
Là-bas sous un tilleul à l'ombre d'une fontaine
Там под липой в тени фонтана
Notre dame de la nuit distribue l'oxygène
Богоматерь ночи распределяет кислород
Et le septième cercle de la béatitude
И седьмой круг блаженства
Te révèle les fastes de la solitude
Раскрывает тебе прелести одиночества
La princesse aux camées fait blinder sa pâleur
Камея принцесса делает ее бледный blinding
Pour franchir les spirales du miroir intérieur
Чтобы пройти через спирали внутреннего зеркала
Pétales rapaces d'une hydre aux yeux de tarentule
Хищные лепестки Гидры с глазами тарантула
Dans le tumultueux chaos des particules
В бурном хаосе частиц
Mandalas schizoïdes & soupirs féminins
Шизоидные мандалы & женские вздохи
Sur les éclairs hybrides d'un orgae clandestin
О гибридных вспышках подпольной оргии
Sépultures de valium pour voyageurs-vampires
Захоронения валиума для путешественников-вампиров
Errant dans les sargasses d'un océan martyr
Блуждая в саргассах мученического океана
Et le doute qui ravage même tes incertitudes
И сомнения, которые разрушают даже твои неопределенности
Te révèle les fastes de la solitude
Раскрывает тебе прелести одиночества
Joseph d'Arimathie et Uther Pendragon
Иосиф Ариматский и Утер Пендрагон
Chevauchent de vieilles juments au bord de l'extinction
Верхом на старых кобылах на грани вымирания
Et cherchent l'asile de nuit au milieu des pylônes
И ищут ночлега среди пилонов
Rouges-iguane et oranges brûlées des soirs d'automne
Красные-игуана и сожженные апельсины осенними вечерами
Leurs druides au bec-benzène en livrées de valets
Их друиды с клювами-бензолами в ливреях лакеев
Te préparent un cocktail dans leurs tubes à essai
Приготовьте вам коктейль в своих пробирках
Plus rapide qu'une Aston dans les mains de Shelby
Быстрее, чем Астон в руках Шелби
Tu reprends l'avantage au treizième martini
Ты возвращаешь преимущество тринадцатому мартини
Et l'ineffable attrait pour les bars d'altitude
И неизреченная привлекательность для высоких баров
Te révèle les fastes de la solitude
Раскрывает тебе прелести одиночества
Le Chevalier la Mort et le Diable s'enfuient
Рыцарь Смерти и Дьявол убегают
Des pinceaux de Dürer pour absorber la nuit
Кисти Дюрера, чтобы поглотить ночь
Tandis que mélusine aux longs cheveux défaits
В то время как Мелюзина с длинными распущенными волосами
T'organise une party dans la brume des marais
Ты устраиваешь вечеринку в болотной мгле.
Et dessine sur ton membre une cartographie
И нарисуй на своем члене карту
Des ténèbres t'attendent quelques maillons maudits
Тьмы, где тебя ждут проклятые звенья
Puis traverse le désert jusqu'à la thébaïde
Затем пересекает пустыню до Фиваиды
la fée méridienne de tes éphémérides
Где меридианская фея твоих эфемерид
Extirpant ton sourire poisseux de l'habitude
Вытягивая из привычки свою ядовитую улыбку
Te révèle les fastes de la solitude
Раскрывает тебе прелести одиночества





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Franck Pilant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.