Paroles et traduction Hubert Félix Thiéfaine - Résilience zéro - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Résilience zéro - Live
Resilience Zero - Live
Ma
mémoire
joue
sur
les
reflets
My
memory
plays
on
the
reflections
Des
étoiles
mortes
au
firmament
Of
dead
stars
in
the
firmament
Des
regards
aveugles
& muets
Blind
and
mute
glances
Dans
l'immobilité
du
temps
In
the
stillness
of
time
L'aubépine
se
prend
pour
la
rose
The
hawthorn
mistaken
for
the
rose
Et
l'idiot
devient
président
And
the
fool
becomes
president
Les
naïades
se
métamorphosent
The
naiads
metamorphose
Mais
le
passé
reste
au
présent
But
the
past
remains
in
the
present
On
n'oublie
jamais
nos
secrets
d'enfant
We
never
forget
our
childhood
secrets
On
n'oublie
jamais
nos
violents
tourments
We
never
forget
our
violent
torments
L'instituteur
qui
nous
coursait
The
teacher
who
chased
us
Sa
blouse
tachée
de
sang
His
blood-stained
coat
On
n'oublie
jamais
nos
secrets
d'enfant
We
never
forget
our
childhood
secrets
Les
lueurs
des
rêves
enfantins
The
gleam
of
childhood
dreams
Dans
leur
transparence
édulcorent
In
their
ethereal
transparency
sweeten
Les
derniers
soleils
du
matin
The
last
morning
suns
Sur
les
frissons
bleus
de
nos
corps
On
the
blue
shivers
of
our
bodies
C'est
le
lent
crépuscule
d'automne
It
is
the
slow
twilight
of
autumn
Sous
la
pluie
des
mortes
saisons
Under
the
rain
of
dead
seasons
C'est
la
cloche
des
lundis
qui
sonne
It
is
the
bell
of
Mondays
that
rings
Les
heures
de
la
désolation
The
hours
of
desolation
On
n'oublie
jamais
nos
secrets
d'enfant
We
never
forget
our
childhood
secrets
On
n'oublie
jamais
nos
violents
tourments
We
never
forget
our
violent
torments
L'instituteur
qui
nous
coursait
The
teacher
who
chased
us
Sa
blouse
tachée
de
sang
His
blood-stained
coat
On
n'oublie
jamais
nos
secrets
d'enfant
We
never
forget
our
childhood
secrets
Au
commencement
était
le
verbe
In
the
beginning
was
the
word
Intransitif
& déroutant
Intransitive
& disconcerting
Venu
des
profondeurs
acerbes
Coming
from
the
acerbic
and
dark
depths
Et
noires
des
garderies
d'enfants
Of
children's
day
care
centers
Les
rugissements
de
l'univers
The
roar
of
the
universe
Dans
les
cours
de
récréation
In
the
playgrounds
écorchaient
les
pieds
de
mes
vers
Flayed
the
feet
of
my
verses
Boiteux
sous
les
humiliations
Lame
under
the
humiliations
On
n'oublie
jamais
les
secrets
We
never
forget
the
secrets
On
n'oublie
jamais
les
tourments
We
never
forget
the
torments
L'instituteur
qui
nous
coursait
The
teacher
who
chased
us
Sa
blouse
tachée
de
sang
His
blood-stained
coat
On
n'oublie
jamais
les
secrets
We
never
forget
the
secrets
On
n'oublie
jamais
les
tourments
We
never
forget
the
torments
L'instituteur
qui
nous
coursait
The
teacher
who
chased
us
Sa
blouse
tachée
de
sang
His
blood-stained
coat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Jean-louis Fieve
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.