Hubert Félix Thiéfaine feat. Cali - Gynécée (En Duo Avec Cali) - CALI Apparaît Avec L'Aimable Autorisation D'EMI Music France/Division Virgin Music - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hubert Félix Thiéfaine feat. Cali - Gynécée (En Duo Avec Cali) - CALI Apparaît Avec L'Aimable Autorisation D'EMI Music France/Division Virgin Music




Gynécée (En Duo Avec Cali) - CALI Apparaît Avec L'Aimable Autorisation D'EMI Music France/Division Virgin Music
Gynecaeum (In Duet With Cali) - CALI appears with the kind permission of EMI Music France/Division Virgin Music
Nous sommes tous un peu trop fragiles
We are all a bit too fragile
A regarder tomber la nuit
Watching the night fall
Sur le vert de gris de nos villes
On the verdigris of our cities
Avec nous amours sous la pluie.
With our loves in the rain.
Dans cette grisaille silencieuse
In this silent gray
les regards de nos déesses
Where the eyes of our goddesses
Deviennent des ombres orageuses
Become stormy shadows
Chargées d'une étrange tristesse
Filled with a strange sadness
Elles
They
Magnifiquement belles, elles
Magnificently beautiful, they
Magnifiquement
Magnificently
Elles sont cette folie si tranquille
They are this madness so calm
Ce calme étrange au bord du stress
This strange calm on the edge of stress
Quand nous trainons sur nos béquilles
When we drag on our crutches
à leur mendier de la tendresse
To beg them for tenderness
Elles sont si brillantes et si vraies
They are so brilliant and so true
Dans le chauve lourd de leur lit
In the heavy baldness of their bed
Pour nous piètres morveux discrets
For us poor, discreet brats
Qui nous prenont pour des génies
Who take ourselves for geniuses
Elles
They
Magnifiquement belles, elles
Magnificently beautiful, they
Magnifiquement belles, elles
Magnificently beautiful, they
Magnifiquement
Magnificently
Elles portent en nous des cris d'enfants
They carry within us the cries of children
Comme au temps des cours de récré
Like in the days of the schoolyard
Quand on attend l'heure des mamans
When we wait for the hour of the mothers
Au bout de nos coeurs estropiés
At the end of our crippled hearts
Elles ont le monde entre leurs seins
They have the world between their breasts
Et nous sommes des oiseaux perdus
And we are lost birds
Des prérodactiles en déclin
Declining pterodactyls
Avec des sentiments tordus
With twisted feelings
Elles
They
Magniqfiquement belles, elles
Magnificently beautiful, they
Magnifiquement belles, elles
Magnificently beautiful, they
Magnifiquement
Magnificently
Belles, elles
They are beautiful
Nous sommes tous un peu trop fragiles
We are all a bit too fragile
à regarder tomber la nuit
Watching the night fall
Sur le vert de gris de nos villes
On the verdigris of our cities
Avec nos amours sous la pluie.
With our loves in the rain.





Writer(s): bruno caliciuri, cali, hubert-félix thiéfaine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.