Hubert-Félix Thiéfaine - 113ème cigarette sans dormir (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - 113ème cigarette sans dormir (Live)




113ème cigarette sans dormir (Live)
113-я сигарета без сна (Live)
Les enfants de Napoléon
Дети Наполеона
Dans leurs mains tiennent leurs roustons
В руках своих держат своих кляч,
S′ils ont compris tous les clichés
Если они поняли все клише,
Ça fera de la bidoche pour l'armée
Это будет мясо для армии.
Les partouzeurs de miss métro
Завсегдатаи мисс Метро
Patrouillent au fond des souterrains
Патрулируют в глубине подземелий,
Mais ils rêvent d′être en hélico
Но мечтают быть в вертолете,
À se faire du nâm et du tonkin
Занимаясь Нячангом и Тонкином.
Les VoPos gravent leurs initiales
Вопосы вырезают свои инициалы
Dans le brouillard des no man's lands
В тумане нейтральных полос,
Et les démasqueurs de scandales
А разоблачители скандалов
Prennent le goulag pour Disneyland
Принимают ГУЛАГ за Диснейленд.
Les gringos sortent un vieux crooner
Гринго выпускают старого крунера
Pour le western du silence
Для вестерна молчания.
Demain, au Burgenbräukeller
Завтра, в Бюргербройкеллер,
Je lèguerai mon âme à la science
Я завещаю свою душу науке.
Car moi je n'irai pas plus loin
Потому что я не пойду дальше,
Je tiens ma tête entre mes mains
Я держу голову в руках.
Guignol connaît pas de sots métiers
У Гиньоля нет плохих ремесел,
Je ris à m′en faire crever
Я смеюсь до колик.
Les petites filles de Mahomet
Дочери Магомета
Mouillent aux anticoagulants
Мокнут от антикоагулянтов,
Depuis qu′un méchant gros minet
С тех пор как злой толстый котяра
Joue au flip avec leur Coran
Играет в флиппер с их Кораном.
Les dieux changent le beurre en vaseline
Боги превращают масло в вазелин,
Et les prophètes jouent Dracula
А пророки играют в Дракулу.
S'il vous reste un fond de margarine
Если у тебя остался маргарин,
J′en aurai besoin pour ma coda
Он мне понадобится для моей коды.
Car moi je n'irai pas plus loin
Потому что я не пойду дальше,
Je tiens ma tête entre mes mains
Я держу голову в руках.
Guignol connaît pas de sots métiers
У Гиньоля нет плохих ремесел,
Je ris à m′en faire crever
Я смеюсь до колик.
Tu traînes ta queue dans la chaux vive
Ты тащишь свой хвост в негашёную известь
Et t'hésites à choisir ton camp
И не решаешься выбрать свою сторону.
T′as des aminches à Tel-Aviv
У тебя есть дружки в Тель-Авиве
Et des amours à Téhéran
И любовницы в Тегеране.
Si tu veux jouer les maquisards
Если хочешь играть в партизана,
Va jouer plus loin, j'ai ma blenno
Иди играй подальше, у меня бленнорея.
Tu trouveras toujours d'autres fêtards
Ты всегда найдешь других тусовщиков,
C′est si facile d′être un héros
Так легко быть героем.
Mais moi je n'irai pas plus loin
Но я не пойду дальше,
Je tiens ma tête entre mes mains
Я держу голову в руках.
Guignol connaît pas de sots métiers
У Гиньоля нет плохих ремесел,
Je ris à m′en faire crever
Я смеюсь до колик.
Retour aux joints et à la bière
Возвращение к косякам и пиву,
Désertion du rayon képis
Дезертирство из рядов полицейских.
J'ai rien contre vos partenaires
Я ничего не имею против твоих партнеров,
Mais rien contre vos p′tites sœurs ennemies
Но ничего и против твоих маленьких сестричек-врагов.
Manipulez-vous dans la haine
Манипулируйте друг другом в ненависти
Et dépecez-vous dans la joie
И разрывайте друг друга на части в радости.
Le crapaud qui gueulait "je t'aime"
Жаба, которая кричала люблю тебя",
A fini planté sur une croix
Закончила, пригвожденная к кресту.
Et moi je n′irai pas plus loin
А я не пойду дальше,
Je tiens ma tête entre mes mains
Я держу голову в руках.
Guignol connaît pas de sots métiers
У Гиньоля нет плохих ремесел.
Non moi je n'irai pas plus loin
Нет, я не пойду дальше,
Je tiens ma tête entre mes mains
Я держу голову в руках.
Guignol connaît pas de sots métiers
У Гиньоля нет плохих ремесел,
Je ris à m'en faire crever
Я смеюсь до колик.
À m′en faire crever
До колик.
À m′en faire crever
До колик.
En enfer, crever
В аду, до смерти.
En enfer
В аду.
Arsenic is good for you
Мышьяк полезен для тебя.
Arsenic is good for you
Мышьяк полезен для тебя.
Arsenic is good for you
Мышьяк полезен для тебя.





Writer(s): CLAUDE MAIRET, HUBERT-FéLIX THIEFAINE ARRANGEMENT DE CLAUDE MAIRET, Hubert-Félix THIEFAINE, HUBERT-FéLIX THIEFAINE, Claude MAIRET, HUBERT-FÉLIX THIEFAINE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.