Hubert-Félix Thiéfaine - 113ème cigarette sans dormir (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - 113ème cigarette sans dormir (Remastered)




113ème cigarette sans dormir (Remastered)
113th Cigarette Without Sleep (Remastered)
Les enfants de Napoléon,
Napoleon's children,
Dans leurs mains, tiennent leurs roustons.
In their hands, they hold their nags.
S'ils ont compris tous les clichés
If they understood all the clichés
Ça f'ra d'la bidoche pour l'armée...
That'll make some fodder for the army...
Les partouzeurs de miss métro
The subway gropers
Patrouillent au fond des souterrains
Patrol the depths of the underground
Mais ils rêvent d'être en hélico
But they dream of being in a helicopter
À s'faire de nèg' et du youpin...
Scoring some black and some Jew...
Les vopos gravent leurs initiales
The Vopos carve their initials
Dans le brouillard des no man's lands
In the fog of no man's land
Et les démasqueurs de scandales
And the scandal-mongers
Prennent le goulag pour Disneyland...
Take the Gulag for Disneyland...
Les gringos sortent un vieux crooner
The gringos bring out an old crooner
Pour le western du silence
For the Western of silence
Demain, au Burgenbräukeller,
Tomorrow, at the Burgenbräukeller,
Je lègue'rai mon âme à la science...
I'll bequeath my soul to science...
Car moi je n'irai pas plus loin.
Because I won't go any further.
Je tiens ma tête entre mes mains.
I hold my head in my hands.
Guignol connaît pas de sots métiers.
Guignol knows no stupid jobs.
Je ris à m'en faire crever!
I laugh until I burst!
Le petites filles de Mahomet
Muhammad's little girls
Mouillent aux anticoagulants
Wet themselves with anticoagulants
Depuis qu'un méchant gros minet
Since a nasty big kitty
Joue au flipp avec le Coran.
Plays pinball with the Koran.
Les dieux changent le beurre en vaseline
The gods turn butter into petroleum jelly
Et les prophètes jouent Dracula.
And the prophets play Dracula.
S'il vous reste un fond d' margarine,
If you have a little margarine left,
J'en aurai besoin pour ma coda
I'll need it for my coda
Car moi je n'irai pas plus loin.
Because I won't go any further.
Je tiens ma tête entre mes mains.
I hold my head in my hands.
Guignol connaît pas de sots métiers.
Guignol knows no stupid jobs.
Je ris à m'en faire crever!
I laugh until I burst!
Tu traînes ta queue dans la chaux vive
You drag your tail in the quicklime
Et t'hésites à choisir ton camp.
And you hesitate to choose your side.
T'as des aminches à Tel-Aviv
You have friends in Tel-Aviv
Et des amours à Téhéran...
And loves in Tehran...
Si tu veux jouer les maquisards
If you want to play the guerrilla
Va jouer plus loin, j'ai ma blenno.
Go play further away, I have my blenno.
Tu trouveras toujours d'autres fêtards.
You'll always find other revelers.
C'est si facile d'être un héros...
It's so easy to be a hero...
Mais moi je n'irai pas plus loin.
Because I won't go any further.
Je tiens ma tête entre mes mains.
I hold my head in my hands.
Guignol connaît pas de sots métiers.
Guignol knows no stupid jobs.
Je ris à m'en faire crever!
I laugh until I burst!
Retour aux joints et à la bière.
Back to joints and beer.
Désertion du rayon képis!
Desertion from the cap regiment!
J'ai rien contre vos partenaires
I have nothing against your partners
Mais rien contre vos p'tites sÅâ urs ennemies.
But nothing against your little enemy sisters.
Manipulez-vous dans la haine
Manipulate yourselves in hate
Et dépecez-vous dans la joie.
And butcher yourselves in joy.
Le crapaud qui gueulait: "je t'aime"
The toad who yelled, "I love you"
A fini planté sur une croix!
Ended up crucified!
Et moi je n'irai pas plus loin
And I won't go any further.
Je tiens ma tête entre mes mains.
I hold my head in my hands.
Guignol connaît pas d'sots métiers...
Guignol knows no stupid jobs...
Non moi je n'irai pas plus loin.
No, I won't go any further.
Je tiens ma tête entre mes mains.
I hold my head in my hands.
Guignol connaît pas d'sots métiers.
Guignol knows no stupid jobs.
Je ris à m'en faire crever.
I laugh until I burst.
Arsenic is good for you
Arsenic is good for you
À m'en faire crever
Until I burst
Arsenic is good for you
Arsenic is good for you
{Ad lib}
{Ad lib}





Writer(s): hubert-félix thiéfaine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.