Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - 113ème cigarette sans dormir (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
113ème cigarette sans dormir (Remastered)
113th Cigarette Without Sleep (Remastered)
Les
enfants
de
Napoléon,
Napoleon's
children,
Dans
leurs
mains,
tiennent
leurs
roustons.
In
their
hands,
they
hold
their
nags.
S'ils
ont
compris
tous
les
clichés
If
they
understood
all
the
clichés
Ça
f'ra
d'la
bidoche
pour
l'armée...
That'll
make
some
fodder
for
the
army...
Les
partouzeurs
de
miss
métro
The
subway
gropers
Patrouillent
au
fond
des
souterrains
Patrol
the
depths
of
the
underground
Mais
ils
rêvent
d'être
en
hélico
But
they
dream
of
being
in
a
helicopter
À
s'faire
de
nèg'
et
du
youpin...
Scoring
some
black
and
some
Jew...
Les
vopos
gravent
leurs
initiales
The
Vopos
carve
their
initials
Dans
le
brouillard
des
no
man's
lands
In
the
fog
of
no
man's
land
Et
les
démasqueurs
de
scandales
And
the
scandal-mongers
Prennent
le
goulag
pour
Disneyland...
Take
the
Gulag
for
Disneyland...
Les
gringos
sortent
un
vieux
crooner
The
gringos
bring
out
an
old
crooner
Pour
le
western
du
silence
For
the
Western
of
silence
Demain,
au
Burgenbräukeller,
Tomorrow,
at
the
Burgenbräukeller,
Je
lègue'rai
mon
âme
à
la
science...
I'll
bequeath
my
soul
to
science...
Car
moi
je
n'irai
pas
plus
loin.
Because
I
won't
go
any
further.
Je
tiens
ma
tête
entre
mes
mains.
I
hold
my
head
in
my
hands.
Guignol
connaît
pas
de
sots
métiers.
Guignol
knows
no
stupid
jobs.
Je
ris
à
m'en
faire
crever!
I
laugh
until
I
burst!
Le
petites
filles
de
Mahomet
Muhammad's
little
girls
Mouillent
aux
anticoagulants
Wet
themselves
with
anticoagulants
Depuis
qu'un
méchant
gros
minet
Since
a
nasty
big
kitty
Joue
au
flipp
avec
le
Coran.
Plays
pinball
with
the
Koran.
Les
dieux
changent
le
beurre
en
vaseline
The
gods
turn
butter
into
petroleum
jelly
Et
les
prophètes
jouent
Dracula.
And
the
prophets
play
Dracula.
S'il
vous
reste
un
fond
d'
margarine,
If
you
have
a
little
margarine
left,
J'en
aurai
besoin
pour
ma
coda
I'll
need
it
for
my
coda
Car
moi
je
n'irai
pas
plus
loin.
Because
I
won't
go
any
further.
Je
tiens
ma
tête
entre
mes
mains.
I
hold
my
head
in
my
hands.
Guignol
connaît
pas
de
sots
métiers.
Guignol
knows
no
stupid
jobs.
Je
ris
à
m'en
faire
crever!
I
laugh
until
I
burst!
Tu
traînes
ta
queue
dans
la
chaux
vive
You
drag
your
tail
in
the
quicklime
Et
t'hésites
à
choisir
ton
camp.
And
you
hesitate
to
choose
your
side.
T'as
des
aminches
à
Tel-Aviv
You
have
friends
in
Tel-Aviv
Et
des
amours
à
Téhéran...
And
loves
in
Tehran...
Si
tu
veux
jouer
les
maquisards
If
you
want
to
play
the
guerrilla
Va
jouer
plus
loin,
j'ai
ma
blenno.
Go
play
further
away,
I
have
my
blenno.
Tu
trouveras
toujours
d'autres
fêtards.
You'll
always
find
other
revelers.
C'est
si
facile
d'être
un
héros...
It's
so
easy
to
be
a
hero...
Mais
moi
je
n'irai
pas
plus
loin.
Because
I
won't
go
any
further.
Je
tiens
ma
tête
entre
mes
mains.
I
hold
my
head
in
my
hands.
Guignol
connaît
pas
de
sots
métiers.
Guignol
knows
no
stupid
jobs.
Je
ris
à
m'en
faire
crever!
I
laugh
until
I
burst!
Retour
aux
joints
et
à
la
bière.
Back
to
joints
and
beer.
Désertion
du
rayon
képis!
Desertion
from
the
cap
regiment!
J'ai
rien
contre
vos
partenaires
I
have
nothing
against
your
partners
Mais
rien
contre
vos
p'tites
sÅâ
urs
ennemies.
But
nothing
against
your
little
enemy
sisters.
Manipulez-vous
dans
la
haine
Manipulate
yourselves
in
hate
Et
dépecez-vous
dans
la
joie.
And
butcher
yourselves
in
joy.
Le
crapaud
qui
gueulait:
"je
t'aime"
The
toad
who
yelled,
"I
love
you"
A
fini
planté
sur
une
croix!
Ended
up
crucified!
Et
moi
je
n'irai
pas
plus
loin
And
I
won't
go
any
further.
Je
tiens
ma
tête
entre
mes
mains.
I
hold
my
head
in
my
hands.
Guignol
connaît
pas
d'sots
métiers...
Guignol
knows
no
stupid
jobs...
Non
moi
je
n'irai
pas
plus
loin.
No,
I
won't
go
any
further.
Je
tiens
ma
tête
entre
mes
mains.
I
hold
my
head
in
my
hands.
Guignol
connaît
pas
d'sots
métiers.
Guignol
knows
no
stupid
jobs.
Je
ris
à
m'en
faire
crever.
I
laugh
until
I
burst.
Arsenic
is
good
for
you
Arsenic
is
good
for
you
À
m'en
faire
crever
Until
I
burst
Arsenic
is
good
for
you
Arsenic
is
good
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hubert-félix thiéfaine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.