Hubert-Félix Thiéfaine - 113ème cigarette sans dormir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - 113ème cigarette sans dormir




113ème cigarette sans dormir
113-я сигарета без сна
Les enfants de Napoléon dans leurs mains, tiennent leurs roustons
Дети Наполеона держат в руках своих боевых коней,
S′ils ont compris tous les clichés, ça fera d'la bidoche pour l′armée
Если они усвоили все клише, из них получится отличное пушечное мясо для армии.
Les partouzeurs de miss métro patrouillent au fond des souterrains
Участники оргий с мисс "Метро" патрулируют глубины подземелий,
Mais ils rêvent d'être en hélico à s'faire du nèg′ et du youpin
Но мечтают летать на вертолете и отстреливать негров и евреев.
Les vopos gravent leurs initiales dans le brouillard des no man′s lands
Менты выцарапывают свои инициалы в тумане нейтральных полос,
Et les démasqueurs de scandales, prennent le goulag pour Disneyland
А разоблачители скандалов принимают ГУЛАГ за Диснейленд.
Les gringos sortent un vieux crooner pour le western du silence
Американцы вытаскивают старого певца для вестерна о молчании,
Demain, au Burgenbräukeller, je lèguerai mon âme à la science
Завтра, в Бюргербройкеллер, я завещаю свою душу науке.
Car moi je n'irai pas plus loin, je tiens ma tête entre mes mains
Потому что я не пойду дальше, я держу голову в руках,
Guignol connaît pas d′sots métiers
Петрушка не знает глупых ремесел,
Je ris à m'en faire crever
Я смеюсь до колик.
Le petites filles de Mahomet mouillent aux anticoagulants
Маленькие дочки Магомета возбуждаются от антикоагулянтов,
Depuis qu′un méchant gros minet, joue au flipp avec le Coran
С тех пор, как злой толстый котяра играет в пинбол с Кораном.
Les Dieux changent le beurre en vaseline et les prophètes jouent Dracula
Боги превращают масло в вазелин, а пророки играют в Дракулу,
S'il vous reste un fond d′margarine, j'en aurai besoin pour ma coda
Если у тебя остался маргарин, он мне понадобится для моей коды.
Car moi je n'irai pas plus loin, je tiens ma tête entre mes mains
Потому что я не пойду дальше, я держу голову в руках,
Guignol connaît pas d′sots métiers
Петрушка не знает глупых ремесел,
Je ris à m′en faire crever
Я смеюсь до колик.
Tu traînes ta queue dans la chaux vive et t'hésites à choisir ton camp
Ты волочишь свой хвост по негашеной извести и не можешь выбрать сторону,
T′as des aminches à Tel-Aviv et des amours à Téhéran
У тебя друзья в Тель-Авиве и любовницы в Тегеране.
Si tu veux jouer les maquisards, va jouer plus loin, j'ai ma blenno
Если хочешь играть в партизана, иди играй подальше, у меня бленнорея,
Tu trouveras toujours d′autres fêtards, c'est si facile d′être un héros
Ты всегда найдешь других тусовщиков, так легко быть героем.
Mais moi je n'irai pas plus loin, je tiens ma tête entre mes mains
Но я не пойду дальше, я держу голову в руках,
Guignol connaît pas d'sots métiers
Петрушка не знает глупых ремесел,
Je ris à m′en faire crever
Я смеюсь до колик.
Retour aux joints et à la bière, désertion du rayon képis
Возвращение к косякам и пиву, дезертирство из рядов полицейских,
J′ai rien contre vos partenaires mais rien contre vos petites sœurs ennemies
Я ничего не имею против твоих партнеров, но и ничего против твоих маленьких сестер-врагов.
Manipulez-vous dans la haine et dépecez-vous dans la joie
Манипулируйте друг другом в ненависти и разрывайте друг друга на части в радости,
Le crapaud qui gueulait "je t'aime" a fini planté sur une croix
Жаба, которая кричала люблю тебя", закончила свою жизнь распятой на кресте.
Et moi je n′irai pas plus loin, je tiens ma tête entre mes mains
А я не пойду дальше, я держу голову в руках,
Guignol connaît pas d'sots métiers
Петрушка не знает глупых ремесел,
Nonn moi je n′irai pas plus loin, je tiens ma tête entre mes mains
Нет, я не пойду дальше, я держу голову в руках,
Guignol connaît pas d'sots métiers
Петрушка не знает глупых ремесел,
Je ris à m′en faire crever
Я смеюсь до колик.
À m'en faire crever
До колик.
À m'en faire crever
До колик.
À m′en faire crever
До колик.
Arsenic is good for you
Мышьяк полезен для тебя.
À m′en faire crever
До колик.
Arsenic is good for you
Мышьяк полезен для тебя.
À m'en faire crever
До колик.
Arsenic is good for you
Мышьяк полезен для тебя.
À m′en faire crever
До колик.
Arsenic is good for you
Мышьяк полезен для тебя.
À m'en faire crever
До колик.
À m′en faire crever
До колик.





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet, Hubert-félix Thiefaine Arrangement De Claude Mairet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.