Hubert-Félix Thiéfaine - Angélus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - Angélus




Angélus
Angélus
Je te salue seigneur, du fond de l'inutile
I greet you, lord, from the depths of the uselessness
À travers la tendresse de mes cauchemars d'enfant
Through the tenderness of my childhood nightmares
Que calment des espoirs, de mon bonheur tranquille
Soothed by hopes of my quiet happiness
Et la sérénité de mon joyeux néant
And the serenity of my happy nothingness
Et je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
And I go this evening, peaceful and silent
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
In the arms of the first virgin beauty fallen from the heavens
Oui je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
Yes, I go this evening, peaceful and silent
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
In the arms of the first virgin beauty fallen from the heavens
Oui je m'en vais ce soir
Yes, I go this evening
Pendant que mes ennemis amnistient leur conscience
While my enemies amnesty their conscience
Que mes anciens amis font tomber leur sentence
That my old friends make fall their sentence
Les citoyens frigides tremblent dans leur cervelles
The frigid citizens tremble in their brains
Quand les clochards lucides retournent à leur poubelle
When the lucid tramps return to their trash
Et je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
And I go this evening, peaceful and silent
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
In the arms of the first virgin beauty fallen from the heavens
Oui je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
Yes, I go this evening, peaceful and silent
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
In the arms of the first virgin beauty fallen from the heavens
Oui je m'en vais ce soir
Yes, I go this evening
Je te salue seigneur, du fond de tes abîmes
I greet you, lord, from the depths of your abysses
De tes clochers trompeurs, de tes églises vides
Of your deceptive steeples, of your empty churches
Je suis ton cœur blessé, le fruit de ta déprime
I am your wounded heart, the fruit of your gloom
Je suis ton assassin, je suis ton déicide
I am your assassin, I am your deicide
Et je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
And I go this evening, peaceful and silent
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
In the arms of the first virgin beauty fallen from the heavens
Oui je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
Yes, I go this evening, peaceful and silent
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
In the arms of the first virgin beauty fallen from the heavens
Oui je m'en vais ce soir
Yes, I go this evening
Oui je m'en vais ce soir
Yes, I go this evening
Oui je m'en vais ce soir
Yes, I go this evening





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Lucas Thiefaine, Yann Pechin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.