Hubert-Félix Thiéfaine - Angélus (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - Angélus (Live)




Angelus Domini nuntiavit Mariæ
Angelus Domini nuntiavit Mariæ
Et concepit de Spiritu Sancto
И concepit de Spiritu духе святом
Je te salue seigneur, du fond de l'inutile
Приветствую тебя, Господи, из глубины ненужного
À travers la tendresse de mes cauchemars d'enfant
Сквозь нежность моих детских кошмаров
Le calme des espoirs, de mon bonheur tranquille
Спокойствие надежд, мое тихое счастье
Et la sérénité de mon joyeux néant
И безмятежность моего радостного небытия
Et je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
И я ухожу сегодня вечером, мирная и тихая
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
В объятиях первой девственной красоты, упавшей с небес
Oui je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
Да, я ухожу сегодня вечером, мирная и тихая
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
В объятиях первой девственной красоты, упавшей с небес
Oui je m'en vais ce soir
Да, я ухожу сегодня вечером.
Pendant que mes ennemis amnistient leur conscience
Пока мои враги амнистируют свою совесть
Que mes anciens amis font tomber leur sentence
Пусть мои бывшие друзья обрушат свой приговор
Les citoyens frigides tremblent dans leur cervelles
У фригидных граждан дрожат мозги
Quand les clochards lucides retournent à leur poubelle
Когда ясные бродяги возвращаются в свою мусорную корзину
Et je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
И я ухожу сегодня вечером, мирная и тихая
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
В объятиях первой девственной красоты, упавшей с небес
Oui je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
Да, я ухожу сегодня вечером, мирная и тихая
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
В объятиях первой девственной красоты, упавшей с небес
Oui je m'en vais ce soir
Да, я ухожу сегодня вечером.
Je te salue seigneur, du fond de tes abîmes
Приветствую тебя, Господи, из глубины Бездны твоей
De tes clochers trompeurs, de tes églises vides
От твоих обманчивых колокольни, от твоих пустых церквей
Je suis ton cœur blessé, le fruit de ta déprime
Я-твое израненное сердце, плод твоего угнетения.
Je suis ton assassin, je suis ton déicide
Я твой убийца, я твой деицид.
Et je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
И я ухожу сегодня вечером, мирная и тихая
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
В объятиях первой девственной красоты, упавшей с небес
Oui je m'en vais ce soir, paisible et silencieux
Да, я ухожу сегодня вечером, мирная и тихая
Au bras de la première beauté vierge tombée des cieux
В объятиях первой девственной красоты, упавшей с небес
Oui je m'en vais ce soir
Да, я ухожу сегодня вечером.
Oui je m'en vais ce soir
Да, я ухожу сегодня вечером.
Oui je m'en vais ce soir
Да, я ухожу сегодня вечером.





Writer(s): Hubert-Félix THIEFAINE, LUCAS THIEFAINE, HUBERT-FéLIX THIEFAINE, Lucas THIEFAINE, Yann PECHIN, HUBERT-FÉLIX THIEFAINE, YANN PECHIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.