Hubert-Félix Thiéfaine - En remontant le fleuve - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - En remontant le fleuve




En remontant le fleuve
Going up the river
En remontant le fleuve au-delà des rapides
Going up the river beyond the rapids
Au-delà des falaises accrochées sur le vide
Beyond the cliffs clinging to the void
la faune et la flore jouent avec les langueurs
Where fauna and flora play with the languors
De la nuit qui s'étale ivre de sa moiteur
Of the night that spreads drunk with its moisture
En remontant le fleuve d'étranges présences
Going up the river where strange presences
Invisibles nous guettent et murmurent en silence
Invisible watch us and whisper in silence
sales et fatigués sous les ombres englouties
Where dirty and tired under the swallowed shadows
Nous fixons les lueurs d'un faux jour qui s'enfuit
We stare at the flickers of a false day that flees
En remontant le fleuve
Going up the river
En remontant le fleuve au-delà des rapides
Going up the river beyond the rapids
Au-delà des clameurs et des foules insipides
Beyond the clamors and the insipid crowds
nos corps épuisés sous la mousse espagnole
Where our exhausted bodies under the Spanish moss
Ressemblent aux marbres usés brisés des nécropoles
Resemble the worn-out marbles broken from the necropolises
nautoniers des brumes dans l'odeur sulfureuse
Where boatmen of mists in the sulfurous odor
Des moisissures d'épaves aigres et marécageuses
Of the molds of acid and marshy wrecks
Nous conduisons nos âmes aux frontières du chaos
We lead our souls to the borders of chaos
Vers la clarté confuse de notre ultime écho
Towards the confused clarity of our ultimate echo
En remontant le fleuve
Going up the river
En remontant le fleuve au-delà des rapides
Going up the river beyond the rapids
Au-delà des aveux de nos désirs avides
Beyond the confessions of our eager desires
Jusqu'au berceau final sous les vanilles en fleurs
Until the final cradle under the flowering vanillas
Jusqu'à l'extrême arcane jusqu'à l'ultime peur
Until the extreme arcane until the ultimate fear
En remontant le fleuve vers cette éternité
Going up the river towards this eternity
les dieux s'encanaillent en nous voyant pleurer
Where the gods become vulgar by seeing us weep
les stryges en colère au sourire arrogant
Where the angry stryges with arrogant smiles
Manipulent les rostres de notre inconscient
Manipulate the beaks of our unconsciousness
En remontant le fleuve
Going up the river
En remontant le fleuve au-delà des rapides
Going up the river beyond the rapids
Au-delà des remous, de nos sanglots stupides
Beyond the turbulences, our stupid sobs
cruels et lugubres au bout des répugnances
Where cruel and lugubrious at the end of disgusts
Nous fuyons les brouillards gris de notre impuissance
We flee the grey fogs of our impotence
Vers les feux de nos doutes jusqu'au dernier mensonge
Towards the fires of our doubts until the last lie
Dans la complexité sinistre de nos songes
In the sinister complexity of our dreams
de furieux miroirs nous balancent en cadence
Where furious mirrors swing us in rhythm
La somptueuse noirceur de nos âmes en souffrance
The sumptuous blackness of our suffering souls
En remontant le fleuve
Going up the river
En remontant le fleuve
Going up the river
En remontant le fleuve
Going up the river





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Lucas Thiefaine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.