Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - Errer humanum est (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Errer humanum est (Live)
To Err is Human (Live)
Voici
les
photos
de
nos
routes
Check
out
these
photos
of
our
travels,
Prises
d′avion
par
nuit
de
brouillard
Taken
from
a
plane
on
a
foggy
night,
Dans
ce
vieux
catalogue
des
doutes
In
this
old
catalog
of
uncertainties,
Aux
pages
moisies
par
le
hasard
Its
pages
faded
by
the
whims
of
fate,
A
toujours
vouloir
être
ailleurs
Always
wanting
to
be
elsewhere,
Pyromanes
de
nos
têtes
brûlées
Pyromaniacs
with
our
minds
ablaze,
On
confond
les
battements
du
coeur
We
mistake
the
beating
of
our
hearts
Avec
nos
diesels
encrassés
For
the
rumble
of
our
filthy
diesels.
A
toujours
voir
la
paille
plantée
Always
seeing
the
straw
stuck
Dans
la
narine
de
son
voisin
In
our
neighbor's
nostrils,
On
oublie
la
poutre
embusquée
Forgetting
the
beam
that
lurks
Qui
va
nous
tomber
sur
les
reins
Waiting
to
crash
down
on
our
backs,
Et
l'on
pousse
à
fond
les
moteurs
And
we're
pushing
the
engines
to
the
max,
A
s′en
faire
péter
les
turbines
Blowing
out
the
turbines,
C'est
tellement
classe
d'être
loser
It's
so
cool
to
be
a
loser,
Surtout
les
matins
où
ça
winne
Especially
in
the
mornings
when
the
sun
shines.
Bourlinguer,
errer
Wandering,
roaming
Errer
humanum
est
To
err
is
human
Bourlinguer,
errer
Wandering,
roaming
Errer
humanum
est
To
err
is
human
Toujours
plus
loin
à
fond
la
caisse
Always
driving
faster
and
farther,
Et
toujours
toujours
plus
d′ivresse
Intoxicated
by
the
thrill,
Oh
yes
always
on
the
road
again
main
Oh
yes,
always
on
the
road
again,
babe,
Oh
yes
always
on
the
road
again
man
Oh
yes,
always
on
the
road
again,
my
love.
Gauguin
sans
toile
et
sans
pinceau
Gauguin
without
a
canvas
or
a
brush,
Revisité
en
Bardamu
Reimagined
as
Bardamu,
Ou
bien
en
Cortès
ou
Corto
Or
perhaps
as
Cortes
or
Corto,
Aventuriers
des
graals
perdus
Adventurers
of
lost
holy
grails,
On
fait
Nankin-Ouagadougou
We
travel
from
Nanking
to
Ouagadougou,
Pour
apprendre
le
volapük
To
learn
Volapük,
Et
on
se
r′trouve
comme
kangourou
Only
to
end
up
like
kangaroos
Dans
un
zoo
qui
prend
les
TUC
In
a
zoo
that
serves
TUCs.
Bourlinguer,
errer
Wandering,
roaming
Errer
humanum
est
To
err
is
human
Bourlinguer,
errer
Wandering,
roaming
Errer
humanum
est
To
err
is
human
Aplatis
comme
de
vieilles
pizzas
Flattened
like
old
pizzas,
Lâchées
d'un
Soyouz
en
détresse
Dropped
from
a
distressed
Soyuz,
On
cherche
une
nova
cognita
We
search
for
a
nova
cognita,
Avec
un
bar
et
d′la
tendresse
With
a
bar
and
some
tenderness,
Mais
trop
speedés
pour
les
douceurs
But
too
high-strung
for
such
delights,
On
balance
vite
les
p'tites
frangines
We
quickly
cast
aside
our
little
sisters,
Pas
prendre
pour
un
courrier
du
coeur
Don't
take
this
for
a
love
letter,
Les
pulsions
des
glandes
endocrines
The
impulses
of
our
endocrine
glands.
Bourlinguer,
errer
Wandering,
roaming
Errer
humanum
est
To
err
is
human
Bourlinguer,
errer
Wandering,
roaming
Errer
humanum
est
To
err
is
human
Toujours
plus
loin
à
fond
la
caisse
Always
driving
faster
and
farther,
Et
toujours
toujours
plus
d′ivresse
Intoxicated
by
the
thrill,
Oh
yes
always
on
the
road
again
man
Oh
yes,
always
on
the
road
again,
babe,
Oh
yes
always
on
the
road
again
man
Oh
yes,
always
on
the
road
again,
my
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CLAUDE MAIRET, Hubert-Félix THIEFAINE, HUBERT-FéLIX THIEFAINE, Claude MAIRET, HUBERT-FÉLIX THIEFAINE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.