Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - Est-ce ta première fin de millénaire
Il
n′est
de
jour
si
long
qui
ne
trouble
tes
nuits
Нет
такого
долгого
дня,
который
не
омрачал
бы
твои
ночи
Maléficieux
bipède
aux
yeux
brûlant
de
haine
Злобный
двуногий
с
горящими
ненавистью
глазами
Ton
soleil
a
sombré
dans
un
ghetto
de
pluie
Твое
солнце
погрузилось
в
дождливое
гетто
Dans
ces
rues
où
s'allument
les
guérillas
urbaines
На
этих
улицах,
где
загораются
городские
партизанские
отряды
Est-ce
ta
première
fin
de
millénaire?
Это
твой
первый
конец
тысячелетия?
Est-ce
ta
première
fin
de
millénaire?
Это
твой
первый
конец
тысячелетия?
Déjà
les
chauve-souris
s′échappent
en
ricanant
Летучие
мыши
уже
убегают,
хихикая
Des
parkings
souterrains
et
des
bouches
de
métro
Подземные
автостоянки
и
выходы
на
метро
Des
Luna
Park
en
ruines,
chaotiques
flamboyants
Разрушенный
Луна-парк,
хаотично
пылающий
Aux
disneyeuses
gargouilles
d'un
Mickey
toxico
К
смешным
горгульям
токсикомана
Микки
Est-ce
ta
première
fin
de
millénaire?
Это
твой
первый
конец
тысячелетия?
Est-ce
ta
première
fin
de
millénaire?
Это
твой
первый
конец
тысячелетия?
Le
bleu
du
ciel
plombé
complètement
destroyé
Свинцовая
синева
неба
полностью
разрушена
Par
les
gaz
hilarants
de
tes
vapeurs
intimes
Веселыми
газами
твоих
интимных
паров.
Ne
filtre
plus
l'écho
de
mémoire
fossoyée
Больше
не
отфильтровывайте
Эхо
изрытой
памяти
Sous
le
feu
des
rayons
meurtriers
des
abîmes
Под
огнем
смертоносных
лучей
бездны
Est-ce
ta
première
fin
de
millénaire?
Это
твой
первый
конец
тысячелетия?
Est-ce
ta
première
fin
de
millénaire?
Это
твой
первый
конец
тысячелетия?
La
peste
a
rendez-vous
avec
le
carnaval
У
чумы
назначена
встреча
с
карнавалом
Les
cytomégalos
dansent
avec
arlequin
Цитомегалос
танцуют
с
Арлекином
Comedia
del
arte,
cagoules
antivirales
Комедия
дель
арте,
противовирусные
капюшоны
Masques
à
gaz,
oxygène
et
costumes
florentins
Противогазы,
кислородные
маски
и
флорентийские
костюмы
T′as
momifié
ton
coeur,
tatoué
ton
numéro
Ты
мумифицировал
свое
сердце,
сделал
татуировку
на
своем
номере.
Bancaire
sur
les
parois
internes
de
ton
crâne
Банковское
дело
на
внутренних
стенках
твоего
черепа
Tu
n′as
plus
qu'à
déduire
l′alcool
de
tes
impôts
Тебе
осталось
только
вычесть
алкоголь
из
своих
налогов
Si
tu
veux
pas
crever
sans
arroser
ton
âme
Если
ты
не
хочешь
умереть,
не
полив
свою
душу
Est-ce
ta
première
fin
de
millénaire?
Это
твой
первый
конец
тысячелетия?
Est-ce
ta
première
fin
de
millénaire?
Это
твой
первый
конец
тысячелетия?
Les
hordes
affamées
envahissent
tes
palaces
Голодные
орды
вторгаются
в
твои
дворцы
Piétinent
ton
épitaphe
et
tringlent
sur
tes
pelouses
Растоптай
свою
эпитафию
и
беги
по
своим
газонам
Trop
tard
pour
leur
jeter
ta
tronche
en
dédicace
Слишком
поздно
бросать
им
свое
членораздельное
посвящение.
Mieux
vaut
lâcher
ton
flingue,
tes
diams
et
tes
perlouzes
Лучше
брось
оружие,
свои
дюзы
и
свои
перлузы.
Est-ce
ta
première
fin
de
millénaire?
Это
твой
первый
конец
тысячелетия?
Est-ce
ta
première
fin
de
millnéaire?
Это
твой
первый
конец
тысячелетия?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Patrice Marzin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.