Hubert-Félix Thiéfaine - Exercice de simple provocation avec 33 fois le mot coupable (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - Exercice de simple provocation avec 33 fois le mot coupable (Live)




Exercice de simple provocation avec 33 fois le mot coupable (Live)
Упражнение в простой провокации с 33-кратным повторением слова «виновен» (концертная запись)
J'me sens coupable d'avoir assassiné mon
Я чувствую себя виноватым, дорогая, что убил своего
Double dans le ventre de ma mère et de l'avoir mangé
Двойника в утробе моей матери и съел его.
J'me sens coupable d'avoir attenté à mon entité
Я чувствую себя виноватым, что покусился на свою жизненную
Vitale en ayant tenté de me pendre avec mon cordon ombilical
Сущность, пытаясь повеситься на собственной пуповине.
J'me sens coupable d'avoir offensé et souillé la lumière du jour en
Я чувствую себя виноватым, что оскорбил и осквернил свет дня,
Essayant de me débarrasser du liquide amniotique qui
Пытаясь избавиться от околоплодных вод, которые
Recouvrait mes yeux la première fois j'ai voulu voir j'en étais
Покрывали мои глаза, когда я впервые захотел увидеть, где я нахожусь.
J'me sens coupable d'avoir méprisé tous ces petits barbares débiles
Я чувствую себя виноватым, что презирал всех этих маленьких варваров,
Insensibles, insipides et minables qui couraient en
Бесчувственных, безвкусных и жалких, которые бегали в
Culottes courtes derrière un ballon dans les cours de récréation
Коротких штанишках за мячом на школьном дворе.
Et j'me sens coupable d'avoir continué à les mépriser beaucoup plus
И я чувствую себя виноватым, что продолжал презирать их гораздо
Tard encore alors qu'ils étaient déjà devenus des banquiers, de
Позже, когда они уже стали банкирами,
S juges, des dealers, des épiciers, des fonctionnaires,
Судьями, дилерами, бакалейщиками, чиновниками,
Des proxénètes, des évêques ou des chimpanzés névropathes
Сутенерами, епископами или невротичными шимпанзе.
J'me sens coupable des lambeaux de leur âme déchirée par la honte et
Я чувствую себя виноватым за обрывки их душ, разорванные стыдом и
Par les ricanements cyniques et confus de mes
Циничным, сбивчивым смехом моих
Cellules nerveuses Je me sens coupable, coupable!
Нервных клеток. Я чувствую себя виноватым, виноватым!
J'me sens coupable d'avoir été dans une vie antérieure l'une de ces
Я чувствую себя виноватым, что в прошлой жизни был одним из тех
Charmantes petites créatures que l'on rencontre au fond des
Очаровательных маленьких созданий, которых можно встретить на дне
Bouteilles de mescal et d'en ressentir à tout
Бутылок мескаля, и что до сих пор испытываю
Jamais un sentiment mélancolique de paradis perdu
Меланхолическое чувство утраченного рая.
J'me sens coupable d'être tombé d'un tabouret de bar dans un palace
Я чувствую себя виноватым, что упал с барного стула в роскошном отеле
Pour vieilles dames déguisées en rock-star, a
Для старушек, переодетых рок-звездами, после
Près avoir éclusé sept bouteilles de Dom 67 dans le
Того, как осушил семь бутылок Dom Pérignon 67-го года с
Seul but d'obtenir des notes de frais à déduire de mes impôts
Единственной целью получить счета для вычета из налогов.
J'me sens coupable d'avoir arrêté de picoler alors qu'il y a des
Я чувствую себя виноватым, что бросил пить, в то время как тысячи
Milliers d'envapés qui continuent chaque année à souffrir d'une
Пропойц продолжают каждый год страдать от
Cirrhose ou d'un cancer du foie ou des
Цирроза или рака печени, или от
Conséquences d'accidents provoqués par l'alcool
Последствий несчастных случаев, вызванных алкоголем.
De même que j'me sens coupable d'avoir arrêté de fumer alors qu'il y
Так же, как я чувствую себя виноватым, что бросил курить, в то время как тысячи
A des milliers d'embrumés qui continuent chaque année à souffrir pour
Заядлых курильщиков продолжают каждый год страдать по
Les mêmes raisons à décalquer sur
Тем же причинам, обводя
Les poumons en suivant les pointillés
Свои легкие по пунктирной линии.
Et j'me sens aussi coupable d'être tombé de cénobite en anachorète et
И я также чувствую себя виноватым, что превратился из распутника в отшельника и
D'avoir arrêté de partouzer alors qu'il y a des milliers d'obsédés
Перестал заниматься беспорядочным сексом, в то время как тысячи одержимых
Qui continuent chaque année à souffrir d'un claquage de la bite, d
Продолжают каждый год страдать от растяжения члена,
'Un durillon au clitoris, d'un anthrax max aux roubignolles,
Мозолей на клиторе, карбункула на яйцах,
D'une overdose de chagatte folle,
Передозировки бешеной пизды,
D'un lent pourrissement scrofuleux du scrotum et du
Медленного гнойного разложения мошонки и
Gland, de gono, de blenno, de tréponèmes, de chancres mous, d'
Головки, от гонореи, бленнореи, трепонем, мягкого шанкра,
HIV ou de salpingite Je me sens coupable, coupable!
ВИЧ или сальпингита. Я чувствую себя виноватым, виноватым!
J'me sens coupable d'être français, de
Я чувствую себя виноватым, что родился французом,
Parents français, d'arrière-arrière...
От французских родителей, от пра-пра...
Etc.
И т.д.
Grands-parents français,
Дедушек и бабушек французов,
Dans un pays les indigènes pendant l'occupation allemande
В стране, где местные жители во время немецкой оккупации
écrivirent un si grand nombre de lettres de dénonciation que les
Написали такое количество доносов, что самые
Nazis les plus compétents et les mieux expérimentés en matière de
Компетентные и опытные нацисты в области
Cruauté et de crimes contre l'humanité
Жестокости и преступлений против человечества
En furent stupéfaits et même un peu jaloux
Были поражены и даже немного завидовали.
J'me sens coupable de pouvoir affirmer qu'aujourd'hui ce genre de
Я чувствую себя виноватым, что могу утверждать, что сегодня этот вид
Pratique de délation typiquement française est toujours en usage et
Типично французской практики доносительства все еще используется, и
Je prends à témoin certains policiers compatissants, c
Я в свидетели призываю некоторых сочувствующих полицейских,
Ertains douaniers écoeurés, c
Некоторых испытывающих отвращение таможенников,
Ertains fonctionnaires de certaines administrations
Некоторых чиновников некоторых ведомств,
Particulièrement troublés et choqués par ce genre de pratique
Особенно обеспокоенных и шокированных подобной практикой.
J'me sens coupable d'imaginer la tête laborieuse de certains de mes
Я чувствую себя виноватым, представляя себе усердные лица некоторых моих
Voisins, de certains de mes proches,
Соседей, некоторых моих близких,
De certaines de mes connaissances,
Некоторых моих знакомых,
De certains petits vieillards crapuleux, baveux, bavards,
Некоторых мерзких, слюнявых, болтливых старикашек,
Envieux et dérisoires,
Завистливых и жалких,
Appliqués à écrire consciencieusement ce genre de chef-d'oeuvre de
Старательно пишущих подобные шедевры
L'anonymat J'me sens coupable d'avoir une
Анонимности. Я чувствую себя виноватым, что у меня
Gueule à être dénoncé Je me sens coupable, coupable!
Такое лицо, на которое хочется написать донос. Я чувствую себя виноватым, виноватым!
J'me sens coupable de garder mes lunettes noires de vagabond
Я чувствую себя виноватым, что продолжаю носить свои темные очки одинокого
Solitaire alors que la majorité de mes très chers compatriotes ont
Бродяги, в то время как большинство моих дорогих соотечественников
Choisi de remettre leurs vieilles lunettes roses à travers lesquelles
Решили снова надеть свои старые розовые очки, сквозь которые
On peut voir les pitreries masturbatoires de la
Можно увидеть мастурбационные выкрутасы
Sociale en train de chanter c'est la turlutte finale
Социалки, распевающей «Это финальная дрочка».
J'me sens coupable de remettre de jour en jour l'idée de me retirer
Я чувствую себя виноватым, что изо дня в день откладываю идею удалиться
Chez mes Nibelungen intimes et privés,
К своим тайным и личным нибелунгам,
Dans la partie la plus sombre de mon inconscient afin de m'y repaître
В самую темную часть моего подсознания, чтобы там упиваться
De ma haine contre la race humaine et même contre certaines espèces
Своей ненавистью к человеческой расе и даже к некоторым
Animales particulièrement sordides,
Особенно мерзким видам
Serviles et domestiques que sont les chiens, les chats,
Животных, таким раболепным и домашним, как собаки, кошки,
Les chevaux, les chè-è-vres, les Tamagochis et les poissons rouges
Лошади, ко-о-зы, тамагочи и золотые рыбки.
J'me sens coupable de ne pas être mort le 30 septembre 1955,
Я чувствую себя виноватым, что не умер 30 сентября 1955 года,
Un peu après 17 heures 40,
Немного позже 17:40,
Au volant du spyder Porsche 550 qui percuta
За рулем Porsche 550 Spyder, который врезался
Le coupé Ford de monsieur Donald Turnupseed
В Ford Coupe мистера Дональда Тернапсида.
J'me sens coupable d'avoir commencé d'arrêter de respirer alors qu'il
Я чувствую себя виноватым, что начал переставать дышать, в то время как около шести миллиардов
Y a quelque six milliards de joyeux fêtards crapoteux qui continuent
Веселых, дерьмовых гуляк продолжают
De se battre entre-eux et de s'accrocher à
Драться друг с другом и цепляться за
Leur triste petite part de néant cafardeux
Свою жалкую долю унылого небытия.
Je me sens coupable, coupable!
Я чувствую себя виноватым, виноватым!





Writer(s): Antoine CARBONARE, Patrice MARZIN, Hubert-Félix THIEFAINE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.