Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - Je t'en remets au vent
Je t'en remets au vent
I leave you to the wind
D'avoir
voulu
vivre
avec
moi
For
wanting
to
live
with
me
T'as
gâché
deux
ans
de
ta
vie
You
wasted
two
years
of
your
life
Deux
ans
suspendue
à
ta
croix
Two
years
hanging
on
your
cross
A
veiller
sur
mes
insomnies
Watching
over
my
insomnia
Pourtant
toi
tu
as
tout
donné
Yet
you
gave
everything
Et
tout
le
meilleur
de
toi-même
And
all
the
best
of
yourself
A
moi
qui
ai
tout
su
garder
To
me,
who
knew
how
to
keep
everything
Toujours
replié
sur
moi-même
Always
withdrawn
into
myself
Mon
pauvre
amour,
sois
plus
heureuse
maintenant
My
poor
love,
be
happier
now
Mon
pauvre
amour,
je
t'en
remets
au
vent
My
poor
love,
I
leave
you
to
the
wind
Toi
tu
essayais
de
comprendre
You
were
trying
to
understand
Ce
que
mes
chansons
voulaient
dire
What
my
songs
meant
Agenouillée
dans
l'existence
Kneeling
in
existence
Tu
m'encourageais
à
écrire
You
encouraged
me
to
write
Mais
moi
je
restais
hermétique
But
I
remained
hermetic
Indifférent
à
tes
envies
Indifferent
to
your
desires
A
mettre
sa
vie
en
musique
To
put
one's
life
into
music
On
en
oublie
parfois
de
vivre
We
sometimes
forget
to
live
Mon
pauvre
amour,
sois
plus
heureuse
maintenant
My
poor
love,
be
happier
now
Mon
pauvre
amour,
je
t'en
remets
au
vent
My
poor
love,
I
leave
you
to
the
wind
Tout
est
de
ma
faute
en
ce
jour
It's
all
my
fault
this
day
Et
je
reconnais
mes
erreurs
And
I
admit
my
mistakes
Indifférent
à
tant
d'amour
Indifferent
to
so
much
love
J'accuse
mes
imbuvables
humeurs
I
blame
my
unbearable
moods
Mais
toi
ne
te
retournes
pas
But
you
don't
turn
around
Va
droit
sur
ton
nouveau
chemin
Go
straight
on
your
new
path
Je
n'ai
jamais
aimé
que
moi
I
have
never
loved
anyone
but
myself
Et
je
reste
sans
lendemain
And
I
remain
without
a
future
Mon
pauvre
amour,
sois
plus
heureuse
maintenant
My
poor
love,
be
happier
now
Mon
pauvre
amour,
je
t'en
remets
au
vent
My
poor
love,
I
leave
you
to
the
wind
Mon
pauvre
amour,
sois
plus
heureuse
maintenant
My
poor
love,
be
happier
now
Mon
pauvre
amour,
je
t'en
remets
au
vent
My
poor
love,
I
leave
you
to
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Antoine Carbonare
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.