Hubert-Félix Thiéfaine - La môme kaleïdoscope - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - La môme kaleïdoscope




La môme kaleïdoscope
Kaleidoscope Kid
J′suis la môme kaléidoscope
I'm the kaleidoscope kid
Celle qui faisait son numéro
Who used to put on her show
Tous les soirs devant le juke-box
Every night in front of the jukebox
Pour les beaux dollars des gogos
For the big bucks of the suckers
J'avais tous les macs à mes pieds
I had all the pimps at my feet
Et tous les clients qui lorgnaient
And all the customers staring
J′étais la reine du pavé
I was the queen of the streets
Et l'oseille ça dégringolait
And the money was pouring in
Mais l'ombre des plaisirs s′enfuit
But the shadow of pleasure flees
Toujours plus loin vers l′inconnu
Ever further into the unknown
On m'a reléguée dans la nuit
I've been relegated to the night
Au milieu des vieux tas d′invendus
Amongst the old piles of unsold goods
J'suis la môme kaléidoscope
I'm the kaleidoscope kid
C′est moi qui f'sais l′trottoir d'en face
I'm the one who walks the pavement across the street
Du temps j'avais dans l′carrosse
From the days when I had in my carriage
Une chatte qu′était pas radada
A pussy that wasn't stingy
Et je carburais du siphon
And I fueled up on whipped cream
A détraquer tous les gravos
To drive all the creeps crazy
Qui v'naient s′faire graisser leur oignon
Who came to get their onions greased
Avant d'replonger au boulot
Before diving back into work
Mais la brume est tombée trop vite
But the mist fell too quickly
En oubliant les chats perdus
Forgetting the lost cats
On m′a reléguée dans la nuit
I've been relegated to the night
Au milieu des vieux tas d'invendus
Amongst the old piles of unsold goods
J′suis la môme kaléidoscope
I'm the kaleidoscope kid
J'avais des robes à 200 sacs
I had dresses worth 200 bucks
Et c'était pas dans le viandox
And it wasn't in the cheap seats
Qu′on pouvait m′voir planquer mon trac
That I would hide my stage fright
J'en ai connu des gigolos
I've met gigolos
Qu′en pinçaient maxi pour mes miches
Who would pinch my cheeks for a buck
Qui m'offraient la vie de château
Who offered me the life of a princess
Et le foie gras dans mes sandwiches
And foie gras in my sandwiches
Mais les pavots se sont flétris
But the poppies have withered
Dans les champs du dernier salut
In the fields of the last goodbye
On m′a reléguée dans la nuit
I've been relegated to the night
Au milieu des vieux tas d'invendus
Amongst the old piles of unsold goods
J′suis la môme kaléidoscope
I'm the kaleidoscope kid
J'avais des actions dans l'bitume
I had shares in the asphalt
Mais j′taillais même celle du clodo
But I even hustled the homeless
Qu′avait jamais l'ombre d′une thune
Who never had a dime
J'étais la sainte Vierge des paumés
I was the patron saint of the lost
La p′tite infirmière des fantômes
The little nurse of the ghosts
J'raccommodais les yeux crevés
I mended gouged eyes
J′rafistolais les chromosomes
I patched up chromosomes
Mais le passé n'a pas d'amis
But the past has no friends
Quand il vient lécher les statues
When it comes to lick the statues
On m′a reléguée dans la nuit
I've been relegated to the night
Au milieu des vieux tas d′invendus
Amongst the old piles of unsold goods
J'suis la môme kaléidoscope
I'm the kaleidoscope kid
Mais j′ai plus d'couleurs à la peau
But I have no more colors on my skin
Les mecs m′ont sucée jusqu'à l′os
The guys have sucked me dry
Sans même me lâcher du magot
Without even giving me any money
J'habite rue des Amours lynchées
I live on the street of Lynching Love
Et je peux voir de mon grabat
And I can see from my bed
D'autres mômes se faire défoncer
Other kids getting high
Pour des clopes et de la coca
For cigarettes and cocaine
Tu peux venir je suis
You can come where I am
L′ennui c′est que je ne suis plus
The problem is that I'm no more
On m'a reléguée dans la nuit
I've been relegated to the night
Au milieu des vieux tas d′invendus
Amongst the old piles of unsold goods





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Antoine Carbonare


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.