Hubert-Félix Thiéfaine - La fille du coupeur de joints (Live '78 (bootleg)) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - La fille du coupeur de joints (Live '78 (bootleg))




La fille du coupeur de joints (Live '78 (bootleg))
The Daughter of the Joint Cutter (Live '78 (bootleg))
Elle descendait de la montagne
She came down from the mountain
Sur un chariot chargé de paille
On a cart laden with straw
Sur un chariot chargé de foin
On a cart laden with hay
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
Elle descendait de la montagne
She came down from the mountain
En chantant une chanson paillarde
Singing a bawdy song
Une chanson de collégien
A college boy's song
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
Mais nous on était cinq chômeurs
But we were five unemployed men
A s'lamenter sur not'malheur
Lamenting our misfortune
En se disant qu'on se taperait bien
Telling ourselves that we would do anything for
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
Elle descendait de la montagne
She came down from the mountain
V'là qu'elle nous voit vers les murailles
She saw us down by the walls
Et qu'elle nous fait: coucou les gens!
And she said to us: hello folks!
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
Ben, v'là qu'elle nous prend par la taille
Well, she took us by the waist
Pis qu'elle nous emmène sur sa paille
And she led us away on her straw
Elle nous fait le coup du zeppelin
She took us to the zeppelin
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
Ben nous on était cinq chômeurs
Well we were five unemployed men
A s'payer une tranche de bonheur
Treating ourselves to a slice of happiness
Une tranche de tagada tsoin-tsoin
A slice of tagada tsoin-tsoin
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
Quand on eut passé la ferraille
When we passed the scrap metal
Elle nous fit fumer de sa paille
She made us smoke her straw
Sacré bon dieu que c'était bien
Holy cow, it was so good
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
Plus question d'chercher du travail
No more looking for a job
On pédalait dans les nuages
We pedaled in the clouds
Au milieu des petits lapins
Among the little rabbits
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
Elle descendait de la montagne
She came down from the mountain
En chantant une chanson paillarde
Singing a bawdy song
Une chanson de collégien
A college boy's song
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter
La fille du coupeur de joints
The daughter of the joint cutter





Writer(s): HUBERT THIEFAINE, ANTOINE CARBONARE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.