Hubert-Félix Thiéfaine - Les dingues & les paumés (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - Les dingues & les paumés (Live)




Et quand leurs monstres crient trop près de la sortie
И когда их монстры кричат слишком близко к выходу
Ils accouchent des scorpions et pleurent des mandragores
Они рожают Скорпионов и плачут от мандрагор
Quand leurs voix qui s′appellent se changent en revolvers
Когда их зовущие голоса превращаются в револьверы
Et s'invitent à calter en se gueulant, "Come on"
И приглашают друг друга к Кальтеру, крича: "Давай"
Et se font boire le sang de leurs visions perdues
И пьют кровь своих потерянных видений
Et dans leurs yeux-mescal masquant leur nostalgie
И в их глазах-мескаль, скрывающий их ностальгию
Ils voient des rois-fantÃ′mes sur des flippers en ruine
Они видят королей-фантазий на разрушенных ластах
Ils croient voir venir Dieu ils relisent Hölderlin
Они верят, что Бог придет, они читают историю о нем.
Puis s'enfoncent comme des rats dans leurs banlieues by night
А потом копаются, как крысы, в своих пригородах ночью
Essayant d'accrocher un regard à leur khÃ′l
Пытаясь поймать взгляд на их ка'л
Ils tournent dans un cachot avec la gueule en moins
Они крутятся в подземелье с меньшим количеством пасти
Ramasser leurs jetons chez les dealers du coin
Собирайте их фишки у местных дилеров
Puis s′offrent des mygales au bout d'un bazooka
Затем предлагают тарантулы в конце базука
En se faisant danser jusqu′au dernier mambo
Танцуя до последней мамбо
Ce sont des loups frileux au bras d'une autre mort
Они пугливые волки в объятиях другой смерти.
Ils ont cru s′enivrer des chants de Maldoror
Они думали, что опьянели от песен Мальдорора
Puis ils disent à leur reine en riant du boycott
Затем они говорят своей королеве, смеясь над бойкотом
"La solitude n'est plus une maladie honteuse
"Одиночество больше не является постыдной болезнью
Reprends tes walkyries pour tes valseurs maso
Верни свои вальсы для своих мазо-вальсов.
Et cet ange qui me gueule, "Viens chez moi, mon salaud"
И этот ангел, который кричит мне: "Иди ко мне домой, мой ублюдок"
M′invite à faire danser l'aiguille de mon radar
Пригласи меня, чтобы игла моего радара танцевала





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.