Hubert-Félix Thiéfaine - Les filles du sud (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - Les filles du sud (Live)




Les filles du sud (Live)
Southern Girls (Live)
Souvent je pense à toutes ces nuits
I often think of all those nights
j′ai tenté de m'engloutir
When I tried to engulf myself
Les yeux brûlés par l′insomnie
My eyes burned by insomnia
Le corps ivre de se détruire
My body drunk on destruction
Dans mes notes d'un souterrain
In my underground notes
Je repense à Svidrigaïlov
I think back to Svidrigailov
Les amants et les assassins
Lovers and murderers
Ont souvent manqué d'un my love
Have often lacked a my love
Mais peu importe la sourate
But no matter the surah
Ce qui doit être dit est dit
What must be said is said
Si j′dois m′écrouler sous une batte
If I must collapse under a bat
C'est pas la faute à je n′sais qui
It's not the fault of I don't know who
Les seules qui pourront dire leur nom
The only ones who will be able to say their name
Sur l'interphone des solitudes
On the intercom of loneliness
Sont celles qui m′auront fait leur don
Are those who will have given me their gift
Du regard noir des filles du sud
Of the dark gaze of southern girls
Elles ont la tristesse silencieuse
They have a silent sadness
Derrière la beauté d'un sourire
Behind the beauty of a smile
Et puis se perdent en amoureuses
And then lose themselves in lovers
Devant l′idiot qui les fait rire
In front of the idiot who makes them laugh
Et soudain elles changent de décor
And suddenly they change scenery
Elles deviennent l'ombre de leur lit
They become the shadow of their bed
Et je lis les lignes de leurs corps
And I read the lines of their bodies
En en épousant les replis
By embracing their folds
Mais peu importe la sourate
But no matter the surah
Ce qui doit être dit est dit
What must be said is said
Si j'dois m′écrouler sous une batte
If I must collapse under a bat
C′est pas la faute à je n'sais qui
It's not the fault of I don't know who
Les seules qui pourront dire leur nom
The only ones who will be able to say their name
Sur l′interphone des solitudes
On the intercom of loneliness
Sont celles qui m'auront fait leur don
Are those who will have made me their gift
Du regard noir des filles du sud
Of the dark gaze of southern girls
Plus tard la méditerranée
Later, the Mediterranean Sea
Viendra troubler nos attitudes
Will come to disturb our attitudes
Le vent laisse d′étranges traînées
The wind leaves strange trails
Sur les quais de nos certitudes
On the quays of our certainties
Mais la belle innamorata
But the beautiful innamorata
Est une femme au corps allongé
Is a woman with an elongated body
Entre le doute et son karma
Between doubt and her karma
Entre ses formes et sa pensée
Between her forms and her thoughts
Mais peu importe la sourate
But no matter the surah
Ce qui doit être dit est dit
What must be said is said
Si j'dois m′écrouler sous une batte
If I must collapse under a bat
C'est pas la faute à je n'sais qui
It's not the fault of I don't know who
Les seules qui pourront dire leur nom
The only ones who will be able to say their name
Sur l′interphone des solitudes
On the intercom of loneliness
Sont celles qui m′auront fait leur don
Are those who will have given me their gift
Du regard noir des filles du sud
Of the dark gaze of southern girls
Mais peu importe la sourate
But no matter the surah
Ce qui doit être dit est dit
What must be said is said
Si j'dois m′écrouler sous une batte
If I must collapse under a bat
C'est pas la faute à je n′sais qui
It's not the fault of I don't know who
Les seules qui pourront dire leur nom
The only ones who will be able to say their name
Sur l'interphone des solitudes
On the intercom of loneliness
Sont celles qui m′auront fait leur don
Are those who will have given me their gift
Du regard noir des filles du sud
Of the dark gaze of southern girls
Mais peu importe la sourate
But no matter the surah
Ce qui doit être dit est dit
What must be said is said
Si j'dois m'écrouler sous une batte
If I must collapse under a bat
C′est pas la faute à je n′sais qui
It's not the fault of I don't know who





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.