Hubert-Félix Thiéfaine - Mathématiques souterraines - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - Mathématiques souterraines




Mathématiques souterraines
Underground Mathematics
Pauvre petite fille sans nourrice arrachée du soleil
Poor little girl without a nurse, torn from the sun
Il pleut toujours sur ta valise et t′as mal aux oneilles
It always rains on your suitcase and your shoes hurt
Tu zones toujours entre deux durs, entre deux SOS
You're always hanging out between two toughs, between two SOSs
Tu veux jouer ton aventure mais t'en crèves au réveil
You want to play your adventure but you die from it when you wake up
Tu fais toujours semblant de rien, tu craques ta mélanco
You always pretend nothing's wrong, you crack your melancholy
De 4 à 5 heures du matin au fond des caboulots
From 4 to 5 in the morning at the bottom of the dives
Et tu remontes à contrecœur, l′escalier de service
And you reluctantly climb back up the service stairs
Tu voudrais qu'y ait des ascenseurs au fond des précipices
You wish there were elevators at the bottom of precipices
Oh mais laisse allumé babe, (y a personne au contrôle)
Oh but leave it on, babe, (there's no one in control)
(Et les dieux du radar sont tous out)
(And the radar gods are all out)
(Et toussent et se touchent et se poussent et se foutent et se broutent)
(And they cough and touch and push and screw and graze)
Oh mais laisse allumé babe, (y a personne au contrôle)
Oh but leave it on, babe, (there's no one in control)
Et les dieux du radar sont tous out
And the radar gods are all out
Et toussent et se touchent et se poussent et se foutent et se broutent
And they cough and touch and push and screw and graze
Dans la soute à cartouches
In the cartridge hold
Maintenant tu m'offres tes carences, tu cherches un préambule
Now you offer me your shortcomings, you're looking for a preamble
Quelque chose qui nous foute en transe qui fasse mousser nos bulles
Something to put us in a trance, to make our bubbles foam
Mais si t′as peur de nos silences, reprends ta latitude
But if you're afraid of our silences, regain your freedom
Il est minuit sur ma fréquence et j′ai mal aux globules
It's midnight on my frequency and my cells hurt
Oh mais laisse allumé babe, y a personne au contrôle
Oh but leave it on, babe, there's no one in control
(Et les dieux du radar sont tous out)
(And the radar gods are all out)
(Et toussent et se touchent et se poussent et se foutent et se broutent)
(And they cough and touch and push and screw and graze)
Oh mais laisse allumé babe, (y a personne au contrôle)
Oh but leave it on, babe, (there's no one in control)
(Et les dieux du radar sont tous out)
(And the radar gods are all out)
(Et toussent et se touchent et se poussent et se foutent et se broutent)
(And they cough and touch and push and screw and graze)
(Oh mais laisse allumé babe, y a personne au contrôle)
(Oh but leave it on, babe, there's no one in control)
(Et les dieux du radar sont tous out)
(And the radar gods are all out)
(Et toussent et se touchent et se poussent et se foutent et se broutent)
(And they cough and touch and push and screw and graze)
(Oh mais laisse allumé babe, y a personne au contrôle)
(Oh but leave it on, babe, there's no one in control)
(Et les dieux du radar sont tous out)
(And the radar gods are all out)
(Et toussent et se touchent et se poussent et se foutent et se broutent)
(And they cough and touch and push and screw and graze)
(Ho, hoho, ho ho)
(Ho, hoho, ho ho)
(Ho, hoho, ho ho)
(Ho, hoho, ho ho)
(Ho, hoho, ho ho)
(Ho, hoho, ho ho)
(Ho, hoho, ho ho) (Hubert, Hubert)
(Ho, hoho, ho ho) (Hubert, Hubert)
(Ho, hoho, ho ho)
(Ho, hoho, ho ho)
(Ho, hoho, ho ho)
(Ho, hoho, ho ho)
(Aah)
(Aah)





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.