Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - Misty Dog In Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misty Dog In Love
Туманная собака влюблена
Je
te
veux
dans
ma
nuit
Хочу
тебя
в
своей
ночи,
Je
te
veux
dans
mon
brouillard
Хочу
тебя
в
своем
тумане,
Je
te
veux
dans
ma
pluie
Хочу
тебя
в
своем
дожде,
Je
te
veux
dans
mon
blizzard
Хочу
тебя
в
своей
метели.
Je
te
veux
fauve
et
captive
Хочу
тебя
дикой
и
плененной,
Écartelée
dans
ma
geôle
Растерзанной
в
моей
темнице,
Je
te
veux
chaude
et
lascive
Хочу
тебя
горячей
и
сладострастной,
Glamoureuse
et
sans
contrôle
Очаровательной
и
безудержной.
Je
te
veux
sur
ma
route
Хочу
тебя
на
своем
пути,
Je
te
veux
dans
mes
errances
Хочу
тебя
в
своих
скитаниях,
Je
te
veux
dans
mes
doutes
Хочу
тебя
в
своих
сомнениях,
Je
te
veux
dans
mes
silences
Хочу
тебя
в
своем
молчании.
Je
te
veux
en
amazone
Хочу
тебя
амазонкой,
A
cheval
sur
ma
monture
Верхом
на
моем
коне,
Je
te
veux
quand
j′abandonne
Хочу
тебя,
когда
я
отрекаюсь
Ma
racine
à
ta
blessure
От
своих
корней
ради
твоей
раны.
Je
te
veux
dans
la
spirale
Хочу
тебя
в
спирали
De
tes
abîmes
éclatants
Твоих
сияющих
бездн,
Je
te
veux
dans
les
annales
Хочу
тебя
в
анналах
De
ton
féminin
troublant
Твоей
волнующей
женственности.
Je
te
veux
dans
le
feu
Хочу
тебя
в
огне,
Taciturne
des
étoiles
Молчаливом
огне
звезд,
Je
te
veux
dans
le
jeu
Хочу
тебя
в
игре
Des
vagues
où
s'enfuient
nos
voiles
Волн,
куда
уносятся
наши
паруса.
Je
te
veux
vamp
et
rebelle
Хочу
тебя
женщиной-вамп
и
бунтаркой,
Bouillonnante
et
sans
pudeur
Кипящей
страстью
и
бесстыдной,
Je
te
veux
tendre
et
cruelle
Хочу
тебя
нежной
и
жестокой,
Sur
mon
sexe
et
dans
mon
coeur
На
моем
теле
и
в
моем
сердце.
Je
te
veux
dans
l′opéra
Хочу
тебя
в
опере
Silencieux
de
mes
planètes
Безмолвной
моих
планет,
Je
te
veux
dans
le
magma
Хочу
тебя
в
магме,
Où
se
déchire
ma
comète
Где
разрывается
моя
комета.
Je
te
veux
dans
ma
nuit
Хочу
тебя
в
своей
ночи,
Je
te
veux
dans
mon
brouillard
Хочу
тебя
в
своем
тумане,
Je
te
veux
dans
ma
pluie
Хочу
тебя
в
своем
дожде,
Je
te
veux
dans
mon
blizzard
Хочу
тебя
в
своей
метели.
Je
te
veux
dans
le
sulfure
Хочу
тебя
в
сере
De
mes
galeries
inconscientes
Моих
бессознательных
галерей,
Je
te
veux
dans
l'or-azur
Хочу
тебя
в
золотисто-лазурном
De
mes
envolées
d'Atlante
Моих
взлетов
Атланта.
Je
te
veux
dans
la
lumière
Хочу
тебя
в
свете
De
mes
soleils
suburbains
Моих
пригородных
солнц,
Je
te
veux
dans
la
prière
Хочу
тебя
в
молитве
Des
dieux
suppliant
l′Humain
Богов,
молящих
Человека.
Je
te
veux
dans
ma
nuit
Хочу
тебя
в
своей
ночи,
Je
te
veux
dans
mon
brouillard
Хочу
тебя
в
своем
тумане,
Je
te
veux
dans
ma
pluie
Хочу
тебя
в
своем
дожде,
Je
te
veux
dans
mon
blizzard
Хочу
тебя
в
своей
метели.
Je
te
veux
fauve
et
captive
Хочу
тебя
дикой
и
плененной,
Écartelée
dans
ma
geôle
Растерзанной
в
моей
темнице,
Je
te
veux
chaude
et
lascive
Хочу
тебя
горячей
и
сладострастной,
Entrouverte
et
sans
contrôle
Приоткрытой
и
безудержной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hubert-félix Thiefaine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.