Hubert-Félix Thiéfaine - Nyctalopus Airline (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - Nyctalopus Airline (Live)




Au nom du père, au nom du vice,
Во имя Отца, во имя порока,
Au nom des rades et des mégots,
Во имя пядей и окурков,
Je lève mon hanap et je glisse
Я поднимаю свой ханап и соскальзываю
Dans mon scaphandre à nébulos.
В моем скафандре в небулосе.
Je flye vers la doulce Atlantide,
Я лечу в Атлантиду.,
Allumée dans mes courants d′air.
Горит в моих сквозняках.
Je flye vers les chiens translucides
Я летаю к полупрозрачным собакам
Et les licornes aux cheveux verts,
И зеленоволосые единороги,
Et je patrouille dans mon cargo
И я патрулирую на своем грузовом корабле
Chez les ovnis du crépuscule
У сумеречных НЛО
À collimater mes glaviots
В коллимации моих главиотов
Dans mon viseur de somnambule.
В моем видоискателе лунатика.
Je flye vers les radars au bar
Я летаю к радарам в баре.
Qui me montrent la voie lactée
Которые показывают мне Млечный Путь
Quand la fée aux yeux de lézard
Когда Фея с глазами ящерицы
Me plonge dans ses brouillards nacrés.
Погружает меня в свои перламутровые туманы.
Je flye vers la cité-frontière
Я лечу в пограничный город.
Dans la nuit des villes sans lumière.
В ночи городов без света.
Au nom du père, au nom du vice,
Во имя Отца, во имя порока,
Au nom des rades et des mégots,
Во имя пядей и окурков,
Je lève ma Guinness et je glisse
Я поднимаю свой Гиннесс и соскальзываю
Dans la moiteur des mélancos.
Во мраке меланхолии.
Je flye vers les parfums tactiles
Я летаю в сторону тактильных ароматов
Et vers l'androgyne ovipare.
И к яйцеклетке андрогина.
Je flye vers l′assassin tranquille
Я подлетаю к Тихому убийце
Sous mon sourire d'aérogare
Под мою улыбку в аэропорту
Et j'carbure aux années-lumière,
И я буду твердеть в световых годах.,
Mon astronef dans les rigoles,
Мой астронавт в канатах,
Mes rétrofusées dans la bière
Мои закурки в пиве
Pour la liturgie d′la picole.
Для литургии Ла пиколь.
Je flye vers le chaos caché
Я лечу в скрытый хаос
Dans les vestiges de ma mémoire
В остатках моей памяти
Quand je n′sais plus de quel côté
Когда я больше не знаю, на чьей стороне
Se trouvent mes yeux dans les miroirs.
Мои глаза отражаются в зеркалах.
Je flye vers la cité-frontière
Я лечу в пограничный город.
Dans la nuit des villes sans lumière.
В ночи городов без света.





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.