Paroles et traduction Hubert-Félix Thiéfaine - Scorbut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
l'histoire
d'un
pauvre
gars
Это
история
одного
бедняги,
Courant
la
gueuse
dans
les
balluches.
Который
шатался
по
кабакам.
Quand
t'as
toute
la
semaine
dans
le
baba,
Когда
всю
неделю
хандра
гложет,
Tu
peux
bien
rêver
d'une
greluche.
Можно
мечтать
о
красотке,
верно?
Chevauchant
sa
motocyclette
Мчась
на
своём
мотоцикле
Sur
les
chemins
du
samedi
soir
Субботним
вечером
по
дороге,
Il
dérapa
sur
ses
roupettes
Он
чуть
не
свалился
с
него,
En
entendant
ce
cri
bizoire.
Услышав
странный
крик.
Les
filles
de
La
Rochelle
Девушки
из
Ла-Рошели
Ont
attrapé
le
Scorbut.
Подхватили
цингу.
Mignons,
finie
la
bagatelle.
Милые,
конец
забавам.
La
charentaise
ne
répond
plus...
Oh
gué!
Чарантские
женщины
больше
не
отвечают...
О
да!
Le
pauv'
gars
bloqua
son
engin
Бедняга
остановил
свою
машину,
En
se
croyant
halluciné
Думая,
что
у
него
галлюцинации,
Puis
il
tendit
ses
esgourdins
Затем
он
навострил
уши,
Espérant
bien
s'être
trompé.
Надеясь,
что
ошибся.
Oui
mais,
tout
soudain
derrière
lui,
Но
вдруг
позади
себя
Il
entendit
ce
cri
fatal
Он
услышал
этот
роковой
крик,
Qui
semblait
déchirer
la
nuit
Который,
казалось,
разрывал
ночь
De
toute
son
horreur
sidérale.
Всем
своим
космическим
ужасом.
Les
filles
de
La
Rochelle
Девушки
из
Ла-Рошели
Ont
attrapé
le
Scorbut.
Подхватили
цингу.
Mignons,
finie
la
bagatelle.
Милые,
конец
забавам.
La
charentaise
ne
répond
plus...
Oh
gué!
Чарантские
женщины
больше
не
отвечают...
О
да!
Assis
sur
le
rebord
du
trottoir
Сидя
на
краю
тротуара
Avec
sa
tête
entre
ses
mains,
С
головой
в
руках,
Le
pauvre
gars
broyait
du
noir
Бедняга
видел
всё
в
чёрном
свете,
En
triquant
dur
comme
un
vieux
chien
Скорбя,
как
старый
пёс.
Et
d'ailleurs
à
propos
de
chien,
И
кстати,
о
собаках,
Celui
qui
passait
à
cette
heure-là,
Та,
что
проходила
мимо
в
тот
час,
Lui,
qui
n'avait
envie
de
rien,
Ничего
не
желавшая,
Eut
droit
à
ce
qu'il
n'attendait
pas...
Oh?
Получила
то,
чего
не
ожидала...
О?
Les
filles
de
La
Rochelle
Девушки
из
Ла-Рошели
Ont
attrapé
le
Scorbut.
Подхватили
цингу.
Mignons,
finie
la
bagatelle.
Милые,
конец
забавам.
La
charentaise
ne
répond
plus...
Oh
gué!
Чарантские
женщины
больше
не
отвечают...
О
да!
Le
chien
repartit
la
queue
basse
Собака
убежала,
поджав
хвост,
Sans
avoir
bien
tout-tout
compris
Так
и
не
поняв,
что
произошло,
Tandis
que
notre
pauvre
gars,
В
то
время
как
наш
бедняга
Lui,
se
sentait
tout
rajeuni.
Почувствовал
себя
помолодевшим.
Il
remonta
sur
sa
moto
Он
снова
сел
на
свой
мотоцикл
Et
s'en
retourna
dans
la
nuit
И
вернулся
в
ночь.
Mais
depuis,
dans
tous
les
hameaux,
Но
с
тех
пор
во
всех
деревнях,
Paraît
que
les
chiens
courent
derrière
lui.
Говорят,
собаки
бегают
за
ним.
Les
filles
de
La
Rochelle
Девушки
из
Ла-Рошели
Ont
attrapé
le
Scorbut
Подхватили
цингу.
Mignons,
finie
la
bagatelle
Милые,
конец
забавам.
La
charentaise
ne
répond
plus.
Чарантские
женщины
больше
не
отвечают.
La
morale
de
ce
cantique,
Мораль
этой
песенки,
Pour
ceux
qui
ne
le
sauraient
pas,
Для
тех,
кто
не
знает,
C'est
que
dans
la
vie,
faut
être
pratique,
В
том,
что
в
жизни
нужно
быть
практичным,
Quand
on
veut
ce
que
l'on
n'a
pas.
Когда
хочешь
то,
чего
у
тебя
нет.
Quant
à
vous,
les
pauvres
fillettes
Что
же
до
вас,
бедные
девочки,
De
La
Rochelle
ou
bien
d'ailleurs,
Из
Ла-Рошели
или
откуда-то
ещё,
Soyez
donc
un
peu
moins
couillettes.
Будьте
же
немного
смелее.
Voyez
que
les
chiens
nous
font
pas
peur.
Видите,
собаки
нас
не
пугают.
(Cheval
deux
trois)
(Лошадь
два
три)
Les
filles
de
La
Rochelle
Девушки
из
Ла-Рошели
Ont
attrapé
le
Scorbut
Подхватили
цингу.
Mignons,
finie
la
bagatelle
Милые,
конец
забавам.
La
charentaise
ne
répond
plus.
Чарантские
женщины
больше
не
отвечают.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hubert-félix Thiefaine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.