Hubert Parry, Royal Philharmonic Orchestra & Owain Arwel Hughes - Jerusalem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hubert Parry, Royal Philharmonic Orchestra & Owain Arwel Hughes - Jerusalem




Jerusalem
Иерусалим
And did those feet in ancient time
Ступали ли те стопы в древности
Walk upon England's mountains green?
По зелени английских гор?
And was the holy Lamb of God
И был ли свят Агнец Божий
On England's pleasant pastures seen?
На пастбищах Англии виден с тех пор?
And did the countenance divine
И лик ли божественный сиял
Shine forth upon our clouded hills?
На наши холмы, что во мгле таятся?
And was Jerusalem builded here
И был ли Иерусалим воздвигнут здесь,
Among those dark satanic mills?
Среди темных, сатанинских фабрик курящихся?
Bring me my bow of burning gold!
Неси мне лук мой из золота, пылающий!
Bring me my arrows of desire!
Неси мне стрелы страсти моей!
Bring me my spear: o clouds unfold!
Неси мне копье: о, тучи, расступитесь!
Bring me my chariots of fire!
Неси мне колесницы пламенные!
I will not cease from mental fight;
Не прекращу я битву ума моего,
Nor shall my sword sleep in my hand
И меч мой не уснет в руке,
Till we have built Jerusalem
Пока не воздвигнем мы Иерусалим
In England's green and pleasant land.
В зеленой, приятной Англии-стране.





Writer(s): Charles Hubert Parry, Walter Barnes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.