Paroles et traduction Hubert Parry, Royal Philharmonic Orchestra & Owain Arwel Hughes - Jerusalem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
did
those
feet
in
ancient
time
Ступали
ли
те
стопы
в
древности
Walk
upon
England's
mountains
green?
По
зелени
английских
гор?
And
was
the
holy
Lamb
of
God
И
был
ли
свят
Агнец
Божий
On
England's
pleasant
pastures
seen?
На
пастбищах
Англии
виден
с
тех
пор?
And
did
the
countenance
divine
И
лик
ли
божественный
сиял
Shine
forth
upon
our
clouded
hills?
На
наши
холмы,
что
во
мгле
таятся?
And
was
Jerusalem
builded
here
И
был
ли
Иерусалим
воздвигнут
здесь,
Among
those
dark
satanic
mills?
Среди
темных,
сатанинских
фабрик
курящихся?
Bring
me
my
bow
of
burning
gold!
Неси
мне
лук
мой
из
золота,
пылающий!
Bring
me
my
arrows
of
desire!
Неси
мне
стрелы
страсти
моей!
Bring
me
my
spear:
o
clouds
unfold!
Неси
мне
копье:
о,
тучи,
расступитесь!
Bring
me
my
chariots
of
fire!
Неси
мне
колесницы
пламенные!
I
will
not
cease
from
mental
fight;
Не
прекращу
я
битву
ума
моего,
Nor
shall
my
sword
sleep
in
my
hand
И
меч
мой
не
уснет
в
руке,
Till
we
have
built
Jerusalem
Пока
не
воздвигнем
мы
Иерусалим
In
England's
green
and
pleasant
land.
В
зеленой,
приятной
Англии-стране.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Hubert Parry, Walter Barnes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.