Hubert von Goisern - A Goiserer Jaga - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hubert von Goisern - A Goiserer Jaga




A Goiserer Jaga
A Goiserer Jaga
Ja in de stoanagrabn, da wernd de fleck scho apperda wachst des schenste gras, da beste wildbratfraßja, dass dort gamserln gibt, des woaß a jeder gwißtraut si koa jaga auffi, grad a schütz spott-jodler und a goiserer jaga der "9 wocha" hoaßtder is auf's schütznfonga goar so sakrisch hoaßer muaß oft selber laffa, dass da stecka krachtdass eahm da wochasack am buckl schlagt spott-jodler und da gipfler-jaga is a fescha manner hat an grau'n rock an, mit greane aufschläg dranda rock is längst scho zrissn, aber zoihlt no niawann i's da gipfler wa, des wa ma z'schia spott-jodler
Yes, in the stony creeks, where the lichens already grow, the most beautiful grass grows, the best game meal. Yes, that there are chamois there, everyone knows for sure. No hunter dares to go up there, just a mocking yodeler and a Goiserer hunter who is called "9 weeks". He is so keen on hunting that he often has to run himself, so that the stick cracks and the game bag bangs on his back. A mocking yodeler and a summit hunter is a handsome man, he has a gray coat with green lapels on it. The coat is long since torn, but it never matters. If I were the summit hunter, it would be too late for me.





Writer(s): Hubert Von Goisern, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.