Ja
in
de
stoanagrabn,
da
wernd
de
fleck
scho
apperda
wachst
des
schenste
gras,
da
beste
wildbratfraßja,
dass
dort
gamserln
gibt,
des
woaß
a
jeder
gwißtraut
si
koa
jaga
auffi,
grad
a
schütz
spott-jodler
und
a
goiserer
jaga
der
"9
wocha"
hoaßtder
is
auf's
schütznfonga
goar
so
sakrisch
hoaßer
muaß
oft
selber
laffa,
dass
da
stecka
krachtdass
eahm
da
wochasack
am
buckl
schlagt
spott-jodler
und
da
gipfler-jaga
is
a
fescha
manner
hat
an
grau'n
rock
an,
mit
greane
aufschläg
dranda
rock
is
längst
scho
zrissn,
aber
zoihlt
no
niawann
i's
da
gipfler
wa,
des
wa
ma
z'schia
spott-jodler
Да,
в
каменных
могилах,
там,
где
пятна
уже
побледнели,
растет
самая
красивая
трава,
самая
лучшая
дичь.
Да,
что
там
водятся
серны,
это
знает
каждый
наверняка.
Не
осмеливается
туда
ни
один
охотник,
только
браконьер
и
охотник
из
Гойзерна,
которого
зовут
"9
недель".
Он
так
одержим
охотой,
что
часто
приходится
самому
бегать,
чтобы
патроны
не
отсырели,
так
что
рюкзак
бьет
его
по
спине.
Браконьер
и
охотник
с
вершины
- это
крутой
парень,
на
нем
серый
пиджак
с
зелеными
лацканами.
Пиджак
уже
давно
порвался,
но
все
еще
считается.
Где
был
сурок,
это
нам
еще
предстоит
выяснить.