Hubert von Goisern - Iawaramoi (Steirer) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hubert von Goisern - Iawaramoi (Steirer)




Iawaramoi (Steirer)
Йодль любви (Штирийский)
Buama stehts z'sam in kroas
Парни встают в круг,
I sag enk wos i woas
Я расскажу тебе, где я был.
Zünd's enk a Pfeiferl an
Закуривай трубку,
Der's raucha kann
Тот, кто умеет курить.
In der Zeitung do kannst lesen wos is gwesen
В газете можно прочитать, что было,
Aber obs wahr is, is net gwiss
Но правда ли это, неизвестно.
Weil liagn tuat heit jo sowieso scho a jeder
Потому что сегодня врут все подряд,
Und der was nit liagt des is da allerbläder
А кто не врет, тот самый глупый.
A bua bringt sein vatern um und a sei mutter
Сын убивает отца и мать,
Und a schwester de dawürgt grad ihr'n bruder
А сестра душит брата.
Serben und krawatn schiassen a schon wieder
Сербы и хорваты снова стреляют друг в друга,
I moan i halt des nimmer aus i sauf mi nieder
Я больше не могу этого выносить, я напьюсь.
In an beisel zett da Haider wie a pfarrer
В одном кабаке сидит Хайдер, как поп,
Auf de obizahrer und de schwarzfahrer
Наезжает на иностранцев и безбилетников,
Kommunisten und ganze packlrass
Коммунистов и всякую шваль,
Der sagt eanas eini des is klass
Он им вливает, вот это класс.
Derweil er so schen schimpft der ex-goiserer
Пока он так красиво ругается, этот экс-гойзерер,
Sterbn tausend leut' drunt in afrika
Тысячи людей умирают от голода в Африке,
Aber mia hab'n zum fressen und zum saufen gnua
Но у нас достаточно еды и питья,
Schaun ma daß so bleibt und drahn ma d'hüttn zua
Давай позаботимся о том, чтобы так и было, и закроем хижины.
Iawaramoi geht oana auf und sagt jetzt scheiß i drauf
Йодль любви! Кто-то встает и говорит: «Да плевать я хотел»,
Jetzt hab i gnua, i wüll mei ruah; und
«С меня хватит, я хочу покоя». И
Iawaramoi da nimmt er dann sei gwehr und sagt zu wem:
Йодль любви! Он берет свое ружье и говорит кому-то:
Geh her du depp i blos di aus de schuah!
«Иди сюда, придурок, я тебя проучу!»
Iawaramoi do fliagt a bomben von der rechten seiten
Йодль любви! Справа летит бомба,
Des san zeiten alle streiten
Вот такие времена, все ссорятся.
Iawaramoi do fragt mi dann mei bua:
Йодль любви! Тогда мой сын спрашивает меня:
He vater sog ma nur
«Отец, скажи мне только,
Wer san de bled'n wer die gscheit'n?
Кто эти глупцы, кто умные?»
Ob krawaten oder serbn
Хорваты или сербы,
Alle müaßen sterben
Все должны умереть.
Ob serb oder krawat
Серб или хорват,
Um an jeden is schad
Каждого жаль.





Writer(s): Hubert Von Goisern


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.