Paroles et traduction Huda - Tras de mí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estoy
sola
y
solo
avanzo
I'm
alone
and
I'm
just
moving
forward
Y
cada
vez
que
se
une
alguien
And
every
time
someone
joins
Al
camino
para
hacer
todo
más
lento
The
journey
to
make
everything
slower
He
abierto
mis
vagones
I've
opened
up
my
wagons
Para
quien
quiera
subirse
For
who
wants
to
jump
in
Pero
no
voy
a
parar
para
ir
más
lento
But
I'm
not
going
to
stop
to
slow
down
Me
dio
igual
cargar
mochilas
de
otro
I
didn't
care
to
carry
others'
backpacks
Pero
lleváis
tanta
mierda
But
you
carry
so
much
shit
Que
casi
me
quedo
sin
aliento
That
I
almost
ran
out
of
breath
Y
a
pesar
de
todo
And
despite
everything
He
aprendido
a
dar
las
gracias
I've
learned
to
give
thanks
Para
dejar
de
decir
tanto
"lo
siento"
To
stop
saying
"I'm
sorry"
so
much
Porque
no
lo
siento
Because
I'm
not
sorry
Soy
honesta
conmigo
y
serlo
me
ha
costado
mi
trabajo
I'm
honest
with
myself
and
it
has
cost
me
my
job
Puto,
yo
no
invento
Motherfucker,
I
don't
make
it
up
Escuchar
la
verdad
en
boca
de
otros
duelе
y
yo
no
me
callo
Hearing
the
truth
from
others
hurts
and
I
don't
shut
up
Ya
me
ha
costa'o
un
cacho
de
vida,
ya
It's
already
cost
me
a
piece
of
my
life,
yeah
Yo
ya
hе
proba'o
de
esa
bebida,
ya
I've
already
tasted
that
drink,
yeah
Aprendí
a
valorar
mi
vida,
cuidar
mi
cabeza
I've
learned
to
value
my
life,
take
care
of
my
head
Y
ya
no
regalo
mi
energía,
ya
And
I
don't
give
my
energy
away
anymore,
yeah
Porque
no
lo
siento,
yo
no
lo
siento
Because
I
don't
feel
sorry
for
myself,
I
don't
feel
sorry
for
myself
No,
no
lo
siento,
yo
no
lo
siento
No,
I
don't
feel
sorry
for
myself,
I
don't
feel
sorry
for
myself
Y
es
que
no
lo
siento
así
Because
I
don't
feel
that
way
No,
no
lo
siento,
no,
no
lo
siento
No,
I
don't
feel
sorry,
no,
I
don't
feel
sorry
Cuido
aquello
que
camina
tras
de
mí
I
take
care
of
that
which
walks
behind
me
Gracias
a
Dios
me
sale
solo,
puto,
nunca
me
he
obligado
Thank
God
it
comes
naturally
to
me,
man,
I've
never
forced
myself
De
dónde
he
venido
nunca
me
he
olvidado
I've
never
forgotten
where
I
came
from
Porque
estoy
aquí
porque
me
lo
he
ganado
Because
I'm
here
because
I've
earned
it
Tú
lo
que
tienes
por
haberla
chupado
What
you
got
for
sucking
it
up
O
el
privilegio
de
haber
heredado
Or
the
privilege
of
having
inherited
Todo
lo
que
tengo
yo,
porque
me
lo
he
ganado
All
that
I
have,
because
I've
earned
it
Estamos
cobrando
el
precio
de
haberlo
soltado
tan
claro
We're
paying
the
price
for
having
said
it
so
clearly
Por
eso
poder
escucharme
cada
vez
te
sale
más
caro
That's
why
the
ability
to
listen
to
me
costs
you
more
and
more
Nos
estamos
ganando
la
fama
que
tienes,
no
haber
pasado
por
el
aro
We're
earning
the
reputation
you
have,
for
not
having
gone
through
the
hoop
Free
Sis
Mafia
es
legado
Free
Sis
Mafia
is
legacy
Aquí
lo
hacemos
y
sentimos,
nada
de
cobrar
por
colabos
Here
we
do
and
we
feel,
no
charging
for
collaborations
¿Pa'
qué
me
deseas
el
bien
si
en
verdad
no
lo
sientes
así?
Why
do
you
wish
me
well
if
you
don't
really
feel
that
way?
¿Pa'
qué
me
ves
y
sonríes
si
luego
solo
sueltas
mierda
de
mí?
Why
do
you
see
me
and
smile
if
then
you
only
unleash
shit
on
me?
Esto
es
pa'
ti,
te
enseño
de
gratis
todo
lo
que
en
años
aprendí
This
is
for
you,
I'll
teach
you
for
free
everything
I
learned
in
years
Pero
ya
no
voy
a
sonreírte
ni
a
ponerte
buena
cara
más
But
I'm
not
going
to
smile
at
you
or
put
on
a
good
face
anymore
Porque
no
lo
siento,
yo
no
lo
siento
Because
I
don't
feel
sorry
for
myself,
I
don't
feel
sorry
for
myself
No,
no
lo
siento,
yo
no
lo
siento
No,
I
don't
feel
sorry
for
myself,
I
don't
feel
sorry
for
myself
Y
es
que
no
lo
siento
así
Because
I
don't
feel
that
way
No,
no
lo
siento,
no,
no
lo
siento
No,
I
don't
feel
sorry,
no,
I
don't
feel
sorry
Cuido
aquello
que
camina
tras
de
mí
I
take
care
of
that
which
walks
behind
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Houda Marrouch Laamarti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.