Paroles et traduction Huddersfield Choral Society - Crown Him With Many Crowns
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crown Him With Many Crowns
Увенчай Его многими коронами
Crown
him
with
many
crowns,
Увенчай
Его
многими
коронами,
The
Lamb
upon
his
throne;
Агнца
на
Его
престоле;
Hark,
how
the
heavenly
anthem
drowns
Вслушайся,
как
небесный
гимн
заглушает
All
music
but
its
own!
Всю
музыку,
кроме
своей!
Awake,
my
soul,
and
sing
Пробудись,
душа
моя,
и
пой
Of
him
who
died
for
thee,
О
Том,
кто
умер
за
тебя,
And
hail
him
as
thy
matchless
King
И
приветствуй
Его,
как
своего
несравненного
Царя,
Through
all
eternity.
Во
веки
веков.
Crown
him
the
Lord
of
love;
Увенчай
Его,
Господа
любви;
Behold
his
hands
and
side,
Взгляни
на
Его
руки
и
бок,
Rich
wounds,
yet
visible
above,
Глубокие
раны,
всё
ещё
видимые,
In
beauty
glorified:
В
красоте
прославленные:
No
angel
in
the
sky
Ни
один
ангел
на
небе
Can
fully
bear
that
sight,
Не
может
полностью
вынести
это
зрелище,
But
downward
bends
his
burning
eye
Но
склоняет
свой
пылающий
взор
At
mysteries
so
bright.
Пред
тайнами
столь
светлыми.
Crown
him
the
Lord
of
peace,
Увенчай
Его,
Господа
мира,
Whose
power
a
scepter
sways
Чья
власть
скипетром
простирается
From
pole
to
pole,
that
wars
may
cease,
От
полюса
до
полюса,
чтобы
войны
прекратились,
Absorbed
in
prayer
and
praise.
Поглощённые
молитвой
и
хвалой.
His
reign
shall
know
no
end;
Его
царствованию
не
будет
конца;
And
round
his
pierced
feet
И
вокруг
Его
пронзённых
стоп
Fair
flowers
of
paradise
extend
Прекрасные
цветы
рая
простирают
Their
fragrance
ever
sweet.
Свой
аромат,
вечно
сладкий.
Crown
him
the
Lord
of
years,
Увенчай
Его,
Господа
вечности,
The
potentate
of
time;
Владыку
времени;
Creator
of
the
rolling
spheres,
Творца
вращающихся
сфер,
Ineffably
sublime.
Невыразимо
величественного.
All
hail,
Redeemer,
hail!
Приветствуем
Тебя,
Искупитель,
приветствуем!
For
thou
hast
died
for
me;
Ибо
Ты
умер
за
меня;
Thy
praise
shall
never,
never
fail
Хвала
Тебе
никогда
не
умолкнет
Throughout
eternity.
Во
веки
веков.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Sterling, Matthew Bridges, George Elvey, Godfrey Thring
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.